Alizée Posté(e) le 2 août 2022 Signaler Partager Posté(e) le 2 août 2022 Bonjour j'aimerais savoir savoir comment traduire: " apprendre à s'aimer " Je vous remercie pour vos réponses Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Cloelia Posté(e) le 2 août 2022 Signaler Partager Posté(e) le 2 août 2022 Littéralement : se ipsum/ipsam amare discere Si c'est un ordre ou un conseil à une personne, c'est-à-dire s'il s'agit du mode impératif : Disce te ipsum amare (à un garçon) [Apprends à t'aimer toi-même.] Disce te ipsam amare (à une fille) Ou Se ipsum amare discendum est [On doit apprendre à s'aimer soi-même.] Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
jacques Posté(e) le 3 août 2022 Signaler Partager Posté(e) le 3 août 2022 Ne s'agit-il pas plutôt d'un se de réciprocité (= "l'un l'autre" ou = "les uns les autres", dans un tout autre contexte...) ? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Cloelia Posté(e) le 3 août 2022 Signaler Partager Posté(e) le 3 août 2022 S'il s'agit d'une réference biblique (Jean 13:34) il vaut mieux employer le verbe diligere à la place d'amare comme Jean a fait. "apprendre à s'aimer" Littéralement : diligere invicem discere impératif : Discite diligere invicem (adressé à plusieurs personnes) [Apprenez à vous aimer les uns les autres.] subjonctif présent : Discatis diligere invicem (adressé à plusieurs personnes) [Que vous appreniez à vous aimer les uns les autres.] Ou Invicem diligere discendum est. [Il faut apprendre à s'aimer mutuellement.] En espérant le retour d'Alizée, Cordialement, Cloelia Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.