Jump to content

demande aide pour vérifier traduction 2 petites phrases


tori
 Share

Recommended Posts

Bonjour tout le monde,

Voici mes deux petites phrases :

 

Puer cum multis amicis ad scholam venit magistrumque silentio diu discipuli expectant.

L'enfant vient à l'école avec de nombreux amis, les élèves et le maître attendent depuis longtemps en silence.

 

Boni discipuli magistro ludi parent.

Les bons élèves obéissent au maître d'école.

 

D'avance, merci à une âme charitable de bien vouloir vérifier si j'ai bien traduit.

En fait je ne suis pas sûr de ma traduction à cause de magistrumque.

 

Au plaisir de vous lire ...  :rolleyes:

 

 

Link to comment
Share on other sites

Bonjour Jacques,

 

Merci pour votre aide rapide :)

 

 L'enfant vient à l'école avec de nombreux amis, les élèves attendent longtemps le maître en silence.

Effectivement magistrum c'est l'accusatif singulier alors j'ai rectifié cela ci-dessus. Est ce bien ?

Mais pourquoi il y a "que" car que c'est avec une énumération normalement sauf erreur "quelque chose et autre autre" ?

 

Un grand MERCI

Link to comment
Share on other sites

Merci Jacques,

"-que se met après le premier mot quand il coordonne deux propositions"

Ton explication est excellente sur le "que"

Et là je suis super content que toute ma traduction soit juste !!!

MERCI pour la bienveillante attention à mon égard.

C'est sympa de m'avoir répondu.

Tu es manifestement un passionné des langues anciennes.

"Sic itur ad astra", n'est ce pas ! ;)

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

×
×
  • Create New...