komakino Posté(e) le 12 décembre 2011 Signaler Partager Posté(e) le 12 décembre 2011 Bonjour, J'ai besoin de traduire les phrases suivantes : Le maître est celui qui prend le risque de la mort à son compte, l'esclave est celui qui ne songe qu'à survivre. Voici ma proposition, merci de me bien vouloir corriger mes erreurs Dominus est qui suae mortis periculum sibi facit, servus est qui solum superesse cogitat Merci beaucoup! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
raoul Posté(e) le 12 décembre 2011 Signaler Partager Posté(e) le 12 décembre 2011 Bonjour, J'ai besoin de traduire les phrases suivantes : Le maître est celui qui prend le risque de la mort à son compte, l'esclave est celui qui ne songe qu'à survivre. Voici ma proposition, merci de me bien vouloir corriger mes erreurs Dominus est qui suae mortis periculum sibi facit, (qui mortem sibi dat in aleam), servus (est) qui (tantum de vita sua cogitat)solum superesse cogitat Merci beaucoup! C'est grammaticalement juste. Entre parenthèses deux suggestions qui "sonnent" plus latin, à mon avis (par exemple le 2° "est" n'est pas nécessaire) Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.