Bonjour.
Depuis quelques mois, à mon rythme, j'étudie le latin en grand débutant, et en autodidacte. Il s'agit pour moi d'un loisir intellectuel, et je me prends au jeu de cette langue fascinante et parfois déroutante...
Je travaille consciencieusement et à mon rythme sur le manuel Deléani. Me voici arrivé à la 9ème leçon.
Ce manuel étant une référence depuis des décennies, je ne comprends pas qu'aucun corrigé des exercices n'ait encore été publié. Cela serait ponctuellement bien utile.
D'où mon inscription sur ce forum. Suis-je à la bonne place ? Dans le cas contraire, pouvez-vous m'orienter ailleurs pour être soutenu dans mon étude ?
Voici ma question. Je cherche à traduire : "Son neveu raconte qu'il était particulièrement savant, qu'il avait écrit de nombreux livres, que son cadavre était plus beau que les cadavres des esclaves qui gisaient sur le littoral" (page 114 C).
Et ma proposition : "Nepos eius narrat se doctiorem fuisse, se multos libros scripsisse, corpus eius pulchrius quam seruorum corpora quod in litore iacebant fuisse."
Je me pose des questions : où sont les erreurs ? Le fuisse final n'est-il pas de trop ou mal placé ? Le mot pluriel "corpora" est-il ici au nominatif ou à l'accusatif dans la proposition comparative, celle-ci étant elle-même dans une proposition infinitive ? La déclinaison est la même ici, mais pour un autre mot, je doute.
En vous remerciant.