Sethy
-
Compteur de contenus
4 -
Inscription
-
Dernière visite
Type de contenu
Profils
Forums
Évènements
Messages posté(e)s par Sethy
-
-
Le 24/06/2019 à 00:23, jacques a dit :
Bienvenue sur le site.
Il n'y a pas d'erreur d'interprétation, mais "surpassent les autres terres" n'est guère heureux en français.
J'ai essayé de trouver mieux, mais à moins d'ajouter au texte, je n'ai rien trouvé de satisfaisant.
-
à l’instant, jacques a dit :
Bienvenue sur le site.
Il n'y a pas d'erreur d'interprétation, mais "surpassent les autres terres" n'est guère heureux en français.
Merci. J'étais vraiment bloqué.
-
Bonjour,
J'ai récemment commencé l'étude du latin via "e-Learning" mais j'ai un souci pour la traduction de cette phrase :
Imperium magnum Romani regunt : Italiam, Galliam, Hispaniam et alias terras superant.
Que je traduis par :
Les romains gouvernent un grand empire : Italie, Gaule, Espagne et surpassent les autres terres.
D'avance merci,
Sethy
P.S. : Je suis grand débutant mais à "LII" ans, je me voyais mal posté dans la section collège.
Confirmation de traduction
dans Je suis étudiant
Posté(e)
Merci pour la correction et la suggestion.