Jump to content

Traduction latine Lumière et Temps


Leondiss37

Recommended Posts

Bonjour,

 

Merci pour vos retours. Les mots "De lumière et de temps" pourraient s'inscrire dans le contexte suivant: La photographie n'est qu'une histoire de lumière et de temps 

A savoir la lumière qui rentre dans l'objectif et le temps qu'elle y passera.

Merci à vous

Link to comment
Share on other sites

"Lumine et tempore". Il est vrai qu'on peut choisir lumen au lieu de lux pour traduire lumière.
https://www.prima-elementa.fr/Dico-l05.html#lumen
https://www.prima-elementa.fr/Dico-l05.html#lux
Le "de" français se traduit en latin par le cas ablatif : luce, lumine, tempore des nominatifs lux, lumen, tempus. http://bcs.fltr.ucl.ac.be/GRAMM/07.ablat.html  Mais jacques n'a pas pas précisé  qu'il s'agit du temps qui passe (transeunte).

Link to comment
Share on other sites

Il ne me paraît pas nécessaire - et lourd - de préciser le sens de tempus. L'idéal, par contre, serait de trouver des adjectifs pour traduire "de lumière" et "de temps".

Oui, LVCE serait plus bref : LVCE ET TEMPORE

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...