Aller au contenu

Ma force est...


PierreLatin

Messages recommandés

Je préfère mettre l'accent sur « force » plutôt que « ma » : Vis mea in Deo.
"Vis" signifie force mais vous pouvez aussi utiliser "fortitudo" :
Fortitudo mea in Deo.
https://www.prima-elementa.fr/Dico-v04.html#vis
https://www.prima-elementa.fr/Dico-f04.html#fortitudo
« est » se dit "est" en latin aussi (vis/fortitudo mea in Deo est) mais il est normal de le sous-entendre.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 2 semaines après...
  • 2 semaines après...

"Fortitudo mea a Deo" est aussi correct mais votre explication n'est pas tout à fait correcte.  Deo est Deus à l'ablatif dans  « in Deo » et  « a Deo ». La préposition « a » (ou « ab » devant un mot qui commence par une voyelle) se construit toujours avec un ablatif. Mais la préposition  « in » se construit avec l'accusatif "avec mouvement" (in Deum) mais  "sans mouvement" avec l'ablatif (in Deo).
http://blog.ac-versailles.fr/lesmotslieres/public/Goffaux/Les_principales_prepositions_en_latin.pdf

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 4 heures, PierreLatin a dit :

« Ma force est en Dieu »  exprime l’idée que ma force vient de Dieu (et non qu’elle se situe dans Dieu).

Oui.

Fortitudo mea a Deo (venit) signifie Ma force vient de Dieu. Votre amie a raison.
J'avais écrit que votre explication n'était pas tout à fait correcte mais j'aurais dû écrire qu'elle n'était pas tout à fait claire. Regardez ce qui est écrit sur la page du blog.ac-versailles : III. Prépositions suivés de l'ablatif  ab (a) autre sens: (venant) de

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je n'ai pas vu une phrase comme "Fortitudo mea a Deo" sans venit (vient) mais je suppose qu'on peut sous-entendre le verbe venit. Je vous conseille d'attendre une confirmation de @jacques ou de Bill.

Un peu plus tard
Maintenant j'ai vu "a Deo" sans venit et je peux confirmer que "Fortitudo mea a Deo" est une devise correcte. On n'a pas besoin d'attendre une confirmation de jacques. La devise de Jacques Ier (James I Stuart en anglais) était A Deo rex, a rege lex (Le roi vient de Dieu, la loi vient du roi) ce qui est une idée très proche du A Deo rex de Louis XIV. Voir :
https://books.openedition.org/iheid/927?lang=fr

Voir aussi : https://www.newworldencyclopedia.org/entry/James_II_of_England
Citation : James' personal motto was "A deo rex, a rege lex," Latin for "From God comes the King, from the King comes the Law."

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...