Aller au contenu

Des hommes et des plantes


kd973

Messages recommandés

il y a une heure, Cloelia a dit :

C'est que Google trad ignore qu'il n'y a pas d'articles en latin ni article défini, ni article indéfini. Des hommes et les hommes par exemple se traduisent de la même manière, c'est-à-dire homines.

Juste un mot: "DE hominibus et plantis" veut dire " AU SUJET des hommes et des plantes"

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...