Jump to content

Des hommes et des plantes


Recommended Posts

il y a une heure, Cloelia a dit :

C'est que Google trad ignore qu'il n'y a pas d'articles en latin ni article défini, ni article indéfini. Des hommes et les hommes par exemple se traduisent de la même manière, c'est-à-dire homines.

Juste un mot: "DE hominibus et plantis" veut dire " AU SUJET des hommes et des plantes"

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Create New...