Aller au contenu

Aide traduction


Alizée

Messages recommandés

Littéralement : se ipsum/ipsam amare discere
Si c'est un ordre ou un conseil à une personne, c'est-à-dire s'il s'agit du mode impératif :
Disce te ipsum amare (à un garçon) [Apprends à t'aimer toi-même.]
Disce te ipsam amare (à une fille)
Ou 
Se ipsum amare discendum est [On doit apprendre à s'aimer soi-même.]

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

S'il s'agit d'une réference biblique (Jean 13:34) il vaut mieux employer le verbe diligere à la place d'amare comme Jean a fait.
"apprendre à s'aimer"
Littéralement : diligere invicem discere
impératif : Discite diligere invicem (adressé à plusieurs personnes) [Apprenez à vous aimer les uns les autres.]
subjonctif présent : Discatis diligere invicem (adressé à plusieurs personnes) [Que vous appreniez à vous aimer les uns les autres.]
Ou
Invicem diligere discendum est. [Il faut apprendre à s'aimer mutuellement.]

En espérant le retour d'Alizée,
Cordialement,
Cloelia

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...