Jump to content

3e personne du pluriel, probleme...


mitrius
 Share

Recommended Posts

Bonjour,

 

Est-il usuel en latin qu'un auteur utilise la 1ere personne du pluriel pour parler à la 1ere du singulier ?

 

Par exemple, la phrase :

 

"Aeternitatem in se spectandam ante decennium proposuimus."

 

Que je traduirais (corrigez-moi si j'ai fait une erreur) par :

 

"Il y a 10 ans, nous proposions au public l'éternité comme sujet."

 

Or je connais l'auteur et il n'a pas de co-auteur.

 

Ou se pourrait-il que cela se traduise par : "...on avait proposé..." au sens impersonnel ?

 

Merci,

Link to comment
Share on other sites

 

 

Est-il usuel en latin qu'un auteur utilise la 1ere personne du pluriel pour parler à la 1ere du singulier ?

 

 

Oui oui, c'est fréquent. César dit par exemple ita uti supra demonstravimus "comme nous l'avons indiqué plus haut" (C'est le seul cas où il ne parle pas de lui à la 3e personne ;) )

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

×
×
  • Create New...