lecter.luna Posted July 12, 2021 Report Share Posted July 12, 2021 Bonjour à tous, Je suis en train de faire faire un dessin pour ma fille de 20 mois. Quelque chose remplit de symboles pour lui souhaiter des choses positives pour sa vie à venir. J'aimerai mettre un phylactère avec des mots en latin. J'avais sélectionné ceux-ci : Joie : Gaudium Intégrité : Integritas Santé : Sanitas J'aurai deux questions : 1. Est-ce que les mots que j'ai choisis en latin correspondent avec l'idée qu'on se fait des mots en français ? 2. J'aurai voulu aussi un mot qui puisse traduire "Réalisation Personnelle", mais je ne trouve rien en ce sens. Pourriez-vous m'aider ? Merci de votre aide Clément Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cloelia Posted July 15, 2021 Report Share Posted July 15, 2021 Le 12/07/2021 à 23:39, lecter.luna a dit : Joie : Gaudium Intégrité : Integritas Santé : Sanitas 1. Est-ce que les mots que j'ai choisis en latin correspondent avec l'idée qu'on se fait des mots en français ? Oui, ils sont bons. Il est vrai qu'il est difficile de trouver une traduction en latin de « réalisation personnelle ». J'ai trouvé réalisation personnelle dans la version française de l'Evangelii gaudium du pape François mais il n'y a pas de version latine de cette exhortation apostolique. https://www.vatican.va/content/francesco/fr/apost_exhortations/documents/papa-francesco_esortazione-ap_20131124_evangelii-gaudium.html (Mais le terme italien est facile à trouver : la realizzazione personale) Cependant l'exhortation apostolique de Jean-Paul II (mort en 2005) Christifideles laici est écrite en latin.https://www.vatican.va/content/john-paul-ii/la/apost_exhortations/documents/hf_jp-ii_exh_30121988_christifideles-laici.html et là j'ai trouvé l'ablatif du terme propria impletio qui signifie « l'épanouissement personnel ». https://www.vatican.va/content/john-paul-ii/fr/apost_exhortations/documents/hf_jp-ii_exh_30121988_christifideles-laici.html Je propose donc propria impletio comme traduction pour « réalisation personnelle » Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
lecter.luna Posted July 16, 2021 Author Report Share Posted July 16, 2021 Ouaw Impressionnant, merci bcp pour tes recherches ! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
jacques Posted July 20, 2021 Report Share Posted July 20, 2021 Bonjour à tous, propria perfectio serait plus classique ; impletio n'aurait certainement pas été compris de Cicéron, en admettant même que le terme existât à son époque. Le terme integritas a un champ lexical plus étendu que le mot français et devrait bien convenir à votre projet : en effet, suivant les contextes (mais ici, il n'y en a pas), il peut désigner la solidité de l'esprit, la santé mentale et physique et même la vertu dans son ensemble. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.