Aller au contenu

Aide à la traduction


Lillemann

Messages recommandés

Bonjour à tous, 

J'ai un travail à rendre et je galère vraiment à faire en sorte que mes phrases ont du sens. Je ne suis bien sur pas ici pour qu'on me donne la réponse mais pour qu'on m'aide à trouver la technique pour facilement faire mes traductions. Je vous met une phrase ainsi que ma traduction afin de savoir si je suis sur la bonne voix, mon professeur m'a dit que je pouvais changer la traduction pour que ça ai plus de sens mais malgré ça j'ai toujours l'impression de ne pas être sur la bonne voie.

 

 

Decernet senatus ut consules efficiant ne res publica detrimentum capiat. 

Le sénat décidera que les consuls feront en sorte que la république ne subisse aucune perte

Je vous remercie par avance pour votre aide

 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 36 minutes, Lillemann a dit :

Decernet senatus ut consules efficiant ne res publica detrimentum capiat. 

Le sénat décidera que les consuls feront en sorte que la république ne subisse aucune perte

Bonjour. " FERONT" n'est pas correct en français. Prenez " detrimentum" dans le sens de  "dommage"

 

 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

D'accord merci, je n'arrive pas à voir une traduction possible avec dommage, comment je peux faire pour mettre en forme une phrase cohérente car du coup j'ai :

Decernet senatus ut Consules efficiant ne res publica detrimentum capiat

Décidera/ le sénat/ que les consuls/ créent (ne créent ?)/ république/ dommage/ capture ou conquérir ?

Merci pour votre réponse

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 1 heure, Lillemann a dit :

D'accord merci, je n'arrive pas à voir une traduction possible avec dommage, comment je peux faire pour mettre en forme une phrase cohérente car du coup j'ai :

Decernet senatus ut Consules efficiant ne res publica detrimentum capiat

Décidera/ le sénat/ que les consuls/ créent (ne créent ?)/ république/ dommage/ capture ou conquérir ?

Merci pour votre réponse

Mais vous aviez bien vu la construction! C'est la tournure française " les consuls feront" qui est incorrecte! . "detrimentum capere" = "subir un dommage"

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...