Jump to content

Ideo eius orae notae sunt aliqua


Recommended Posts

Bonjour,

- C'est ideo, et non *ide. Je corrige.

- ejus signifie "de celle-ci" : le mot renvoie à la région décrite.

- Suivant le contexte, orae signifie soit "régions", soit "limites", "confins", ou mêmes "rivages".  Je laisse "régions", à vous de voir.

- Dans "quelque peu", quelque, adverbe reste invariable.

Donc "C'est pourquoi ses régions sont quelque peu connues".

Link to post
Share on other sites
  • jacques changed the title to Ideo eius orae notae sunt aliqua
Il y a 10 heures, Kenshinblack a dit :

Bonjour, j'aimerais avoir une confirmation pour la traduction de la phrase en titre que je traduirais par : "Pour cette raison ces régions sont quelques peu connues"

Lisez bien ce que Pomponius Mela écrit avant la phrase que vous citez et qui a été heureusement corrigée par Jacques.

Link to post
Share on other sites
Il y a 6 heures, jacques a dit :

Bonjour,

- C'est ideo, et non *ide. Je corrige.

- ejus signifie "de celle-ci" : le mot renvoie à la région décrite.

- Suivant le contexte, orae signifie soit "régions", soit "limites", "confins", ou mêmes "rivages".  Je laisse "régions", à vous de voir.

- Dans "quelque peu", quelque, adverbe reste invariable.

Donc "C'est pourquoi ses régions sont quelque peu connues".

Merci pour la correction. Effectivement j'avais mal écrit la phrase au départ. Néanmoins je suis satisfait car je n'avais pas fait de contresens sur la traduction.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...