Aller au contenu

Avis sur une traduction


Kevin Muret

Messages recommandés

Bonjour,

Me revoilà pour une nouvelle traduction de mon ancêtre Jacques de Vintimille sur la mort de Jean Calvin.
Je poste la photo du poème.
Voici ci-dessous ma proposition de traduction :

Jacques de VINTIMILLE – « Sur la mort de Jean CALVIN » (1509-1564)

Etranger, si cette pieuse vie doit grâce

A Calvin, je pris de ne pas périr trop [pur ?]

Car alors que la Chrétienté, à l’origine coutume sacrée,

Honnêteté avilie par l’infâme supercherie

En sauveur là où la piété opprimée depuis de nombreuses années

Sortie des ténèbres, est portée et commandée par le chef

Et que je perpétue, uni à lui, reflété dans chacun

De mes vers, la prise de conscience religieuse amenée à moi.

Il ne devait cela qu’à la volonté et donc pêchions-nous ?

Ce dieu arrivé depuis longtemps que nous refusions ?

Il s’en va à presque 55 ans toutefois il fut

Un ami comme l’ordre naturel ainsi l’accorde

Qui en ce temps ainsi ce n’est pour cela qu’il perit [pur ?] ?

Vivant, il nous instruisait continuellement par ses écrits

Non ce n’était pas la mort, mais la vie. Est-il mort

Afin que tu vives, il ne périt pas tout blanc ?

Merci pour votre aide !!

Kevin Muret

Calvin1.JPG

Calvin2.JPG

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonsoir Kevin,

Je suis désolé, mais votre texte n'a aucun sens, vous devez bien en être conscient. Je ne sais comment vous aider, surtout si vous n'avez jamais fait de latin.

Le thème général du poème est le suivant : On ne doit pas considérer que Calvin est mort parce qu'il continue à vivre en nous par son enseignement.

 

A partir de cette indication, essayez de traduire les deux derniers vers. Attention :

- Le dernier mot est cavet, qui se construit avec ne. Rien à voir avec la couleur blanche.

- Il n'y a pas "afin que" dans le texte latin : ille qui  facit ut = "celui qui fait que..."

 

Consultez le dictionnaire Gaffiot en ligne.

Cordialement.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...