Kevech Posted January 23, 2020 Report Share Posted January 23, 2020 Bonjour à tous, Dans le but de faire fabriquer un emblème pour le mariage de ma fiancé et moi même, je cherche à traduire "La flamme éternelle de leur amour". Si j'en crois ce qu'il me reste de souvenirs du latin, ça devrais être quelque chose comme "Aeterna flamma amoris" Pouvez vous me le confirmer ? Merci d'avance pour votre aide, mes amis. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
jacques Posted January 23, 2020 Report Share Posted January 23, 2020 Oui, c'est comme cela que j'aurais traduit. Si l'on cherche à préciser "leur" (eorum), cela alourdit la formule latine, qui doit être concise comme une devise. Mais bien sûr, l'expression, si l'on a pas l'idée de l'appliquer à votre couple, prendra le sens général de : "la flamme éternelle de l'amour". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kevech Posted January 24, 2020 Author Report Share Posted January 24, 2020 Ce qui donnerait alors "Aeterna flamma eorum amoris" ? Je préfère avoir toute les cartes en main pour les proposer à ma fiancée ^^ En tout cas, merci déjà de m'avoir répondu Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.