Aller au contenu

portrait d'alcibiade, Cornelius Nepos, 1-2


Etheldreda

Messages recommandés

Bonjour, pourriez-vous m'aider à traduire les phrases suivantes? Je vous remercie par avance!

 

- "in hoc quid natura efficere possit videtur experta."

 

il semble que la nature a essayé de l'achever.

 

==> ce n'est pas une traduction prés du texte et le sens de ma traduction laisse à désirer car il ne convient pas avec celui du texte!

 

 

- "splendidus non minus in vita quam in victu"

 

il est aussi splendide dans la vie que dans la défaite.

 

 

- "simul ac remiserat neque causa suberat quare animi laborem perferret"

 

dés qu'il s'était relâché, aucune cause ne s'était trouvée par laquelle apporter le travail de son âme.

 

==> comment améliorer la traduction?

 

Merci encore!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour, pourriez-vous m'aider à traduire les phrases suivantes? Je vous remercie par avance!

 

- "in hoc quid natura efficere possit videtur experta [esse]."

 

il semble que la nature a essayé (plutôt "expérimenté") de l'achever (plutôt "réaliser", efficere dépend de possit) quid efficere possit = interrogation indirecte, COD de experta [esse], que l'on peut traduire par un groupe nominal en français.

in hoc : in Alcibiade, complément de experta [esse]

 

 

 

- "splendidus non minus in vita quam in victu"

 

il est aussi splendide dans la vie que dans la défaite "dans sa conduite que dans sa manière de vivre" (cf. Gaffiot).

 

 

- "simul ac remiserat neque causa suberat quare animi laborem perferret"

 

dés qu'il s'était relâché et qu'il n'y avait plus aucune cause ne s'était trouvée pour laquelle il supporterait la peine de son esprit (=> "de supporter...").

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ce qui donnerait pour la première phrase : "il semble que la nature a expérimenté en Alcibiade [tout] ce qu' (1) elle a pu peut (en général) réaliser ." ?

Alcibiade est le réceptacle de toute une série de caractéristiques différentes portées à un très haut degré. Un auteur néerlandais le qualifiait de "Français né trop tôt".

(1) oui, en fait quidquid est un relatif indéfini et non un interrogatif...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...