Jump to content

Aide pour une traduction


Matt
 Share

Recommended Posts

Si c'est une formule, il faut faire court, dans la tradition latine. De plus, il est nécessaire de faire quelques adaptations, le mot "parenthèses" n'existant évidemment pas en latin. 

Je vous propose donc :  Timores neglege, felicitatem aude.

Mot à mot : "Néglige tes peurs, ose le bonheur".

Vous me direz si cela vous convient.

Link to comment
Share on other sites

audeo, c'est "j'ose", pas "ose" (impératif).

On peut aussi dire : Timores omitte, felicitatem aude (oublie tes peurs, ose le bonheur).

Ou : Timores omitte, felicitatem cole (oublie tes peurs, cultive le bonheur)

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

×
×
  • Create New...