derniersoupirail Posté(e) le 16 août 2018 Signaler Partager Posté(e) le 16 août 2018 Bonjour à tous, Je souhaitais traduire une simple phrase en latin et je me suis rendu compte que chaque traducteur automatique me donnait une traduction différente; encore pire que dans les autres langues ! Pourriez vous m aider pour la phrase suivante svp ? "Cercle d'auto-developpement de Siegfried" Siegfried étant un nom propre. Merci d'avance ! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
jacques Posté(e) le 20 août 2018 Signaler Partager Posté(e) le 20 août 2018 Quel est le sens de cette expression, de toute manière très difficile à rendre en latin ? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
derniersoupirail Posté(e) le 25 août 2018 Auteur Signaler Partager Posté(e) le 25 août 2018 Bonjour, Cette expression servirai pour décrire le nom d'une association appartenant à quelqu'un. Un cercle d'auto-développement étant un groupe restreint de personnes œuvrant pour la promotion de l'"auto-développement" c'est à dire le développement personnel sous toutes ses formes dans une indépendance totale. Mercie d'avance Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.