Guest Posted November 20, 2016 Report Share Posted November 20, 2016 Bonjour ! Je suis nouveau sur ce forum qui a l'air super ~ Et également dans l'apprentissage du latin Je dois rendre 7 phrases pour dans quelques jours, et j'aimerais votre avis sur ma traduction 1) Je désirais lire un livre agréable Librum jucundum legere cupiebam désirer : cupio, is , ere, cupivi, cupitum livre : liber, libre (m) lire : legere agréable : jucundus, a, um 2) Vous vous promeniez dans les beaux jardins de Rome cum amicis in pulchris hortis Roma ambulabatis promener : ambulo, as, ae, avi, atum ami : amicus, i (m) beau : pulcher, chra, chrum jardin : hortus, i (m) Roma : Roma, ae (f) 3) Le maître était cruel et les esclaves étaient méchants dominus saevus erat servique malus erant maitre : dominus, i (m) esclave : servus, i (m) cruel : saevus, a, um méchant : malus, a, um 4) Tu étais resté dans le temple sacré pendant 3 ans In templum sacrum tres annos manseras temple : templum, i (n) sacré : (sacer, cra, crum rester : maneo, es, ere, mansi, mansum 5) Les jeunes filles ne pouvaient pas combattre Puellae pugnare non poterant jeune fille : puella, ae (f) pouvaient : poterant combattre : pugnare 6) Nous avions porté secours à nos amis dans les combats et les dangers => (Est-ce que pour "nos" je dois utiliser "Notre : nostrer, tra, trum" ou "nostrum") (Nostrum) amicos auxilium in praelio periculoque tuleramus porter :fero,fers,ferre, tuli, latum secours ; auxilium, ii (n) amis : amicus, i (m) combat : paoelium, ii (n) danger : periculum, i (n) 7) Les petits soucis avaient conduit le maître orgueilleux vers la colère parva cura superbi domini ad irae souci : cura, ae (f) colère : ira, ae (f) petit : parvus, a, um orgueilleux : superbus, a, um Autre vocabulaire : [spoier]noster, tra, trum ; notre tuus, a, um : ton vester, tra, trum : votre avec : cum + ablatif dans : in + ablatif vers : ad + accusatif Merci d'avance ! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
sicerabibax Posted November 20, 2016 Report Share Posted November 20, 2016 Bonsoir, donc il s'agit d'un exercice de thème, et surtout de déclinaison, accord, etc., avec vocabulaire imposé. 1. OK 2. Ou il manque 3 mots dans l'original français, ou il y a 2 mots de trop dans le latin. Mais le plus grave est l'oubli de décliner « Roma » (de Rome). Par ailleurs, dans la liste, l'infinitif d' ambulare a perdu son r (ambulo, as, ae, avi, atum) 3. Il faut accorder « malus » au pluriel. 4. Quel cas demande la préposition « in » pour cette longue station dans le temple ? 5. OK 6. Je n'ai pas compris la question entre « nos » (nous) et « noster » (notre). De toute façon, « nostri amici » doit être mis au datif, pas à l'accusatif. Le complément d'objet direct est le secours, pas les amis... Tu hésites sur la forme du mot « praoelium ». Ce mot est « proelium », avec la diphtongue « oe ». 7. faux et inintelligible. « Les petits soucis » sont au pluriel => il faut accorder le latin. Pourquoi « le maître orgueilleux » est-il au génitif ? (ou au pluriel?). « ad » gouverne l'accusatif, pas le génitif (c'est d'ailleurs précisé dans l'Autre vocabulaire) Où est le verbe ? (ah, il n'est pas donné dans la liste..., mais tu sais quand même dire « conduire » en latin ?) J'espère que cela te guide assez pour le refaire (à mon avis, c'est facile). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted November 20, 2016 Report Share Posted November 20, 2016 Merci pour votre aide précieuse, 2) Erreur d'inattention, la phrase est "Vous vous promeniez avec vos amis dans les beaux jardins de Rome" / Ce qui donne "Romam" ? J'ai du prendre "Roma" pour un ablatif cum amicis in pulchris hortis Roma ambulabatis 3) Ce qui donne "mali" (j'aurais du le voir avec "servi" qui suit la même déclinaison) dominus saevus erat servique malus erant 4) Un ablatif, "In templo sacro" du coup j'imagine in templo sacro tres annos manseras 6) Nous n'avons jamais parlé en cours des "nos, vos, son.." ce qui m'a un peu dérouté, je ne pensais pas que ça prendrais la forme d'un adjectif en latin nostris amicis auxilium in proelio periculoque tuleramus 7) Faute d'inattention encore une fois, cela donne donc "parvae curae superbum dominum duxerant ad iram". Je confond parfois génitif/accusatif Vu que nous venons de commencer nous n'avons pas vraiment de vocabulaire, notre prof insiste surtout sur les déclinaisons/temps/préposition Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
sicerabibax Posted November 20, 2016 Report Share Posted November 20, 2016 Hum... 2. Pour moi, « les jardins de Rome » ce sont « horti Romae » (donc « in … hortis Romae »). C'est le génitif qu'il faut ici, et le génitif de Roma, c'est Romae. 3. Oui, c'est « mali », et c'est bien cela qu'il faut écrire. 4. Oui, l'ablatif. 6. Oui, c'est un adjectif possessif : "noster, nostra, nostrum". Il est le premier de la liste "Autre vocabulaire". Ajoutons-y "meus, a, um" : "mon", et "suus, a, um" : "son" et "leur". (Suivant le contexte, "son" et "leur" peuvent aussi se dire "ejus" et "eorum" qui sont les génitifs singulier et pluriel de "is".) 7. OK maintenant. Bene ! Opto tibi successum in linguā latinā. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.