Jump to content

Confirmation d'une traduction français-latin : besoins de vos lumières


Recommended Posts

Merci beaucoup pour votre aide si précieuse. J'avais de moi même essayer de traduire la phrase et il en été ressorti "Ne Umquam Obliviscar Quis sim Undeque Veniam" ... Qu'en pensez vous, notamment pour les 2 premiers mots ?

Merci d'avance.

Ne umquam obliviscar = pour que je n'oublie jamais = pour ne jamais oublier (qui je suis et d'où je viens).

Link to post
Share on other sites

Merci Nobillisimus ! Mais quelle est la différence entre "Numquam oblivisci" et "Ne Umquam Obliviscar" au niveau de la traduction ?

Vous connaissez déjà la réponse: "Numquam oblivisci" signifie " Ne jamais oublier"; "NE umquam obliviscar" signifie "POUR ne jamais oublier." :mellow:

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...