Srb1975 Posté(e) le 8 septembre 2015 Signaler Partager Posté(e) le 8 septembre 2015 Bonjour, pourriez vous m'aider a traduire "le coeur et la raison"...pour l'instant j'ai "Cor Et Causa" mais ne suis pas convaincu...merci! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Bill Posté(e) le 8 septembre 2015 Signaler Partager Posté(e) le 8 septembre 2015 Bonjour, pourriez vous m'aider a traduire "le coeur et la raison"...pour l'instant j'ai "Cor Et Causa" mais ne suis pas convaincu...merci! Bonjour, si vous souhaiter distinguer les sentiments et le rationnel, je dirais plutôt - cor et ratio ou animus et ratio. "cor" et "animus" peuvent signifier tous deux " siège des sentiments". " Causa" signifie "raison" dans le sens de " cause, origine". Cordialement Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Srb1975 Posté(e) le 8 septembre 2015 Auteur Signaler Partager Posté(e) le 8 septembre 2015 Super, merci! Je retiens anima et ratio:) Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Srb1975 Posté(e) le 8 septembre 2015 Auteur Signaler Partager Posté(e) le 8 septembre 2015 Je retiens aniMUS et ratio...merci! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.