Aller au contenu

Besoin d'aide pour un traduction


Sutech

Messages recommandés

Bonjour à tous

 

J'ai besoin d'aide pour traduire du Français au Latin une devise pour un petit monument, je comprend un peux le latin, mais je la à écrire un petit texte, je suis pas sur d'y arrivé, voici le texte que je dois traduire:

 

Stéphane

né a Montréal,

province de Québec,

Canada, le 10 mars 1987

a crée cet œuvre âgé de

28 ans.

 

je peux traduire certaine chose, comme "Mons Regius", pour "montreal", "provinciae Quebecensis", pour "province de quebec", et à moin que je me trompre

anno aetatis suae 28 pour "agé de"

 

pour le reste, comme la syntaxe ces hors de mes compétences.

 

si quelqu'un serait assé aimable pour m'aider ce serait grandement apprécié

 

merci a tous :)

 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour à tous

 

J'ai besoin d'aide pour traduire du Français au Latin une devise pour un petit monument, je comprend un peux le latin, mais je la à écrire un petit texte, je suis pas sur d'y arrivé, voici le texte que je dois traduire:

 

Stéphane

né a Montréal,

province de Québec,

Canada, le 10 mars 1987

a crée cet œuvre âgé de

28 ans.

 

je peux traduire certaine chose, comme "Mons Regius", pour "montreal", "provinciae Quebecensis", pour "province de quebec", et à moin que je me trompre

anno aetatis suae 28 pour "agé de"

 

pour le reste, comme la syntaxe ces hors de mes compétences.

 

si quelqu'un serait assé aimable pour m'aider ce serait grandement apprécié

 

merci a tous :)

 

 

Bonjour voici une solution:

 

Stephanos ( Stephanus) X mensis Martii MCMLXXXVII

natus, Monte Regali (Monte Regio) provinciae Quebecensis, Canada, hoc fecit duodetriginta annos natus

Stephanos est l'étymologie grecque de votre prénom. En latin cela devient Stephanus.

X mensis Martii MCMLXXXVII natus: littéralement: né le 10 du mois de mars 1987

Monte Regali: à Montréal ( regali est l'étymologie de " réal" donnée sur Wikipedia... mais Regio me semble aussi valable )

provinciae Quebecensis " de la province du Québec"

Canada ( je ne vois pas comment " latiniser" ce mot.)

hoc fecit duodetriginta annos natus: a fait cela âgé de 28 ans.

Bonne journée

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...