MrM Posted September 4, 2014 Report Share Posted September 4, 2014 Bonjour à tous, je dois confesser que mon aventure avec le latin s'est arrêtée en fin de cinquième... Actuellement doctorant en sciences de gestion, je suis à la recherche d'une traduction français>latin qui permettrait d'inverser le sens de la célèbre expression "Alea Jacta Est". Je comprends qu'elle peut se traduire de deux manières : Le sort en est jeté ou les dés sont jetés. J'aimerai donc traduire l'idée inverse : le sort n'en a pas à être jeté ou les dés ne sont pas jetés. J'imagine que pour un spécialiste c'est un jeu d'enfant. Pour moi, cela réactive mes angoisses d'adolescent ! Mille et un merci d'avance pour votre aide, Excellente journée, Renaud Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Etcaetera Posted September 6, 2014 Report Share Posted September 6, 2014 C'est très simple : ALEA IACTA NON EST Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
jacques Posted September 12, 2014 Report Share Posted September 12, 2014 Ou ALEA NON JACTA EST. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.