Spearhead Posted March 14, 2014 Report Share Posted March 14, 2014 Bonjour, moi et 2 autres personnes souhaiterions nous faire tatouer "Notre parole", "Parole sacrée" ou "Parole est donnée" en latin, mais les cours de latin du collège remontant à de nombreuses années, il nous faudrait un petit coup de main pour la traduction en vous en remerciant d'avance Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ammianus Posted April 3, 2014 Report Share Posted April 3, 2014 la meilleure équivalence en latin du français "parole" est "fides" qu'on traduit souvent par foi mais qui en latin a un sens beaucoup plus vaste: foi, confiance, loyauté, droiture, fidélité...et qui donc correspond au sens de "parole donnée" et qu'on rencontre en français dans l'expression "foi jurée". On peut donc proposer les traductions suivantes: "Notre parole" = "Fides nostra" ", Parole sacrée" = "Sacra fides", "Parole est donnée" = "Data fide". Cette dernière expression est traduite à l'ablatif absolu qui garde la forme verbale de l'original. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.