Jump to content

l alouette et la maitre du champs


Recommended Posts

bonjour,

pourriez vous m'aider à corriger cette version que je viens de finir ...

 

alia luce orta avis in pastum profecta est : à l'origine d'un autre jour ,l'oiseau partit dans la pature .

 

cognati et adfines operam ,quam dare rogati sunt,supersederunt: parents et voisins ,se dispensèrent du travail ,qu'on leur avait demandé.

 

ad posternum igitur dominus filio:"valeant",inquit,"amici cum propinquiq! afferes prima luce falces duas;unam egomet mihi et tu tibi capies alteram,et frumentum nosmetipsi manibus nostris cras metemus": finalement,dans ces circonstances , le maitre à son fils:"au diable",dit-il,'amis et proches parents!tu aporteras à l'aube dex fausilles;tu prendras l'une des deux avec toi et moi meme une à mo et mous meme demain nous recolterons le blé de nos mains ".

 

id ubi ex pillis dixisse dominum mater audivit:"tempus" inquit"est cedendi et abeundi; fiet nunc dubio quod futurum dixit: et lorsque la mère appris de ses petitsce que le maitre avait dit"le temps "dit elle "est de se retirer et de partir";il fera maintenant sans doute ce qu'il a dit qu'il ferait.

 

in ipso enim jam vertitur,cuja res est,non in alio , unde petitur: en effet,maintenant, la chose(décision?)dépend de nous meme ,à qui elle appartient ,pas dans les autres, d'ou on l'obtient.

 

merci d'avance pour votre aide !

 

Link to post
Share on other sites

bonjour,

 

j'ai essayé d'améliorer la traduction ...la dernière phrase me laisse toujours perplexe !

 

Finalement ,dans ces circonstances,le maitre dit à son fils "au diable ,amis et proches parents ! tu apporteras à l'aube deux fausilles ; tu prendras l'une des deux avec toi et moi la mienne et demain nous recolterons le blé nous meme de nos mains ".

Et lorsque la mère appris de ses petits ce que le maitre avait dit: "il est temps de se retirer et de patir ;maintenant il fera sans doute ce qu'il avait dit qu'il ferait"dit-elle .

Quelqu'un aurait il la gentillesse de m'éclairer !

merci d'avance

Link to post
Share on other sites

bonjour,

pourriez vous m'aider à corriger cette version que je viens de finir ...

 

alia luce orta avis in pastum profecta est : à l'origine d'un autre jour --> le lendemain à l'aube,l'oiseau partit dans la pature .--> ...partit en quête de nourriture

 

cognati et adfines operam ,quam dare rogati sunt,supersederunt: parents et voisins ,se dispensèrent du travail--> ,(qu'on leur avait) demandé.

 

ad posternum igitur dominus filio:"valeant",inquit,"amici cum propinquiq! afferes prima luce falces duas;unam egomet mihi et tu tibi capies alteram,et frumentum nosmetipsi manibus nostris cras metemus": finalement,dans ces circonstances (cette expression n'est pas dans ton texte) , le maitre dit à son fils:"au diable", amis et proches parents! tu apporteras à l'aube deux faucilles; tu prendras l'une des deux avec toi et moi meme une à mo --> j'en prendrai une pour moi et toi l'autre et demain, nous récolterons le blé de nos propres mains ".

 

id ubi ex pillis dixisse dominum mater audivit:"tempus" inquit"est cedendi et abeundi; fiet nunc dubio quod futurum dixit: Lorsque la mère apprit de ses petits ce que le maitre avait dit "le temps "dit elle "est --> "il est temps, dit-elle, de se retirer et de partir";il fera --> il arrivera maintenant sans doute ce qu'il a dit qu'il ferait. arriverait ("fio" n'est pas "facio")

 

in ipso enim jam vertitur,cuja res est,non in alio , unde petitur: en effet,maintenant, la chose(décision?)dépend de nous meme ,à qui elle appartient ,pas dans les autres, d'ou on l'obtient. Un peu délicat à rendre en français: --> une affaire (res) concerne (vertitur) celui (ipso) auquel elle appartient (cuja est) et non un autre (alio) à qui (unde) elle est demandée (petitur) . Autrement dit: c'est au propriétaire de régler son problème; il n'a pas à le demander à quelqu'un d'autre.

 

merci d'avance pour votre aide !

 

Bonjour et bonne année, laeti!........Pas mal du tout! On peut améliorer un peu le français --> voir + haut dans ton texte

Link to post
Share on other sites

Je vous remercie de votre réponse ... Surtout pour cette dernière phrase ... Je n avais pas pensé à cette possibilité de traduction pour "ubi". Je vous souhaite à vous aussi une très bonne année ! A bientôt peut être pour une autre version ... Laetitia

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...