Ægidius REX Posted March 3, 2010 Report Share Posted March 3, 2010 Paulum modifie tout et signifie peu, il en résulte que votre formulation est correcte. Mais on peut choisir non multum (pas beaucoup), parum signifie pas assez, trop peu. Parum tibi dixisse videor, je crois en avoir dit trop peu pour vous. J’espère que cela vous suffira. Ægidius REX Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
desto Posted March 26, 2010 Author Report Share Posted March 26, 2010 Bonsoir à tous, merci de m'avoir aidé. J'ai bien réussi mon thème (19/20). Je vous dois beaucoup et espère que vous continuerez d'accomplir avec autant d'enthousiasme cette belle entreprise qu'est la vôtre, à savoir d'aider les latinisants à aimer le latin, tant sur le plan de la version, de la civilisation, que du thème. Je suis votre obligé, desto P.S. : Aegidius Rex, j'avais bien utilisé "paulum" comme vous me l'aviez dit, mais la prof a bel et bien traduit "peu doués" par "parum"+adjectif (parum apti par exemple)... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ægidius REX Posted March 27, 2010 Report Share Posted March 27, 2010 Eh bien votre professeur a tort, voilà tout. L’idée de parum est qu’on sous-entend pas assez, ce que ne dit pas paulum. S’agissant d’être doué pour un art quelconque, cela fait-il sens que vous sous-entendiez pas assez ? Si paulum peut se concevoir et quantitativement (j’ai peu dormi) et qualitativement (je suis peu doué pour le violon), parum ne se conçoit que quantitativement (j’ai trop peu dormi) car qualitativement (je suis trop peu doué pour le violon), il manquerait la conséquence (pour entrer au conservatoire). C’est sans importance, je suis ravi de vous avoir aidé et que vous ayez eu cette très belle note. Ægidius REX Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.