Aller au contenu

traduction urgente


fraisia

Messages recommandés

bonjour a tous

J ai un long texte de traduction a faire mais je bloque sur des mots de vocabulaire et sur des phrases quasiment toutes...

Pouvez vous m aider svp

Voici mon "lamentable" brouillon

phrase 1

via nova ad ostiam anco martio regnante facta est (pour cette phrase j ai vu qu il y avait deja un sujet dessus mais je ne suis pas tout à fait d accord avec le vocabulaire .

j ai trouvé une nouvelle route a été faite vers ....et la je coince sur ostiam anco martio regnante ( je ne vois pas ce que viens faire le mot regnante qui veut dire regner ? ici !

Phrase 2

Ut doctus fias diu te exercere debes .

pou le vocabulaire j ai trouvé

ut=que; pour que;de /doctus =savant /fias = faire au subjonctif infectum 2ème personne/diu = longtemps/ te = ???/exercere= exercer/debes =devoir (plus precisement dois ?)

et pour la phrase j ai rien trouvé sauf

pour que tu fasses savant tu dois t exercer longtemps

Phrase 3

Postquam Gallo de Capitolio depulit manluis nimium superbus factus est

vocabulaire : postquam = apres que /gallo =gaulois /de = du haut de /capitoloi= capitole/depulit : repousser /Manluis = manluis / nimium = exessif/superbus = tyranique /factus est = parfait de fio

phrase :apres que les gaulois sont repoussés du haut du capitole .....apres je ne sais pas

Phrase 4

augustus illo anno natus est , quo cicero consul factus est

vocab = augustus = augustus/illo = ce cette /anno =an année/natus est = ???/quo=où/cicero /consul= consul / factus est = parfait de fio

pour la traduction je n y arrive pas du tout !

phrase 5

Parvi pisces magni fieri solent

parvi =petit /pisces = ???/magni = grand gros / fieri devenir / solent ???

phrase 6

romani putabant romulum post mortem deum factum esse

vocab = romain = romain/putabant = ???/romulum = romulus ?/post derriere apres/ mortem = mort ?/deum=? factum esse parfait de fio

 

Donc voila c est un peu galère et la je suis totalement perdue .

Merci d avance

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

bonjour a tous

J ai un long texte de traduction a faire mais je bloque sur des mots de vocabulaire et sur des phrases quasiment toutes...

Pouvez vous m aider svp

Voici mon "lamentable" brouillon

phrase 1

via nova ad ostiam anco martio regnante facta est (pour cette phrase j ai vu qu il y avait deja un sujet dessus mais je ne suis pas tout à fait d accord avec le vocabulaire .

j ai trouvé une nouvelle route a été faite vers ....et la je coince sur ostiam anco martio regnante ( je ne vois pas ce que viens faire le mot regnante qui veut dire regner ? ici !

Phrase 2

Ut doctus fias diu te exercere debes .

pou le vocabulaire j ai trouvé

ut=que; pour que;de /doctus =savant /fias = faire au subjonctif infectum 2ème personne/diu = longtemps/ te = ???/exercere= exercer/debes =devoir (plus precisement dois ?)

et pour la phrase j ai rien trouvé sauf

pour que tu fasses savant tu dois t exercer longtemps

Phrase 3

Postquam Gallo de Capitolio depulit manluis nimium superbus factus est

vocabulaire : postquam = apres que /gallo =gaulois /de = du haut de /capitoloi= capitole/depulit : repousser /Manluis = manluis / nimium = exessif/superbus = tyranique /factus est = parfait de fio

phrase :apres que les gaulois sont repoussés du haut du capitole .....apres je ne sais pas

Phrase 4

augustus illo anno natus est , quo cicero consul factus est

vocab = augustus = augustus/illo = ce cette /anno =an année/natus est = ???/quo=où/cicero /consul= consul / factus est = parfait de fio

pour la traduction je n y arrive pas du tout !

phrase 5

Parvi pisces magni fieri solent

parvi =petit /pisces = ???/magni = grand gros / fieri devenir / solent ???

phrase 6

romani putabant romulum post mortem deum factum esse

vocab = romain = romain/putabant = ???/romulum = romulus ?/post derriere apres/ mortem = mort ?/deum=? factum esse parfait de fio

 

Donc voila c est un peu galère et la je suis totalement perdue .

Merci d avance

 

1)Ostia: Ostie: c'est le port de Rome // Anco Martio regnante: c'est un ablatif absolu au participe présent: mot à mot: "Ancus Marcus régnant" (= sous le règne d'...)

 

2) le verbe "fieri" signifie :"devenir" --> pour que tu ...savant, .....(le reste est juste)

 

3) il faut lire "Gallos: c.o.d. de "depulit.("il" mis pour "Manlius", sujet de "depulit") // "factus est": parfait de "fieri" (devenir): a pour sujet "Manlius" (nom propre)

 

4) "Augustus" (Auguste) // natus est: parfait de "nascor" (=naître) // illo anno: abl. de temps (l'année) ....tu n'as plus qu'à traduire!

 

5) "pisces": nominatif pluriel de "piscis": "poisson"......."solere": "avoir l'habitude de"......

 

6) Romani: pluriel! // putare: penser, croire (ici, à l'imparfait) // deum: accusatif de "deus": "dieu" attribut de "Romulum" (......croyaient que Romulus ....)

 

Voilà...tu n'as plus qu'à compléter et traduire: tu es sur la bonne voie! Si tu as d'autres questions, on te répondra.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

bonjour

J ai repris et corrigé mon brouillon a l aide de vos conseils

par contre il y a encore certaines phrases qui me posent quelques problemes surtout pour le temps qui a mon avis ne doit pas etre juste dans toutes les phrases.Si vous pouviez me corriger je serais tres contente

 

phrase 1

via nova ad ostiam anco martio regnante facta est

j ai trouvé: une nouvelle route a été faite vers Ostie sous le règne d Ancus Marcus

Phrase 2

Ut doctus fias diu te exercere debes .

pour que tu deviennes savant tu dois t exercer longtemps

Phrase 3

Postquam Gallo de Capitolio depulit manluis nimium superbus factus est

Manlius est devenu tyrannique apres que les gaulois ont été repoussés du haut du capitole ??????

Phrase 4

augustus illo anno natus est , quo cicero consul factus est

Auguste est né dans l année où Cicero etait consul ???

phrase 5

Parvi pisces magni fieri solent

Les petits poissons avaient l habitude de devenir grands ???

phrase 6

romani putabant romulum post mortem deum factum esse

Les romains croyaient que romulus etait devenu un dieu (je ne suis pas certaine du sens de cete phrase )

 

Merci

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Tout le début est non.

Phrase 3

Postquam Gallo de Capitolio depulit manluis nimium superbus factus est

Manlius est devenu tyrannique apres que les gaulois ont été repoussés du haut du capitole

 

Garde l’ordre latin, et surtout garde aussi la construction :

depulit a pour sujet le même que la principale : Manlius.

 

Donc : Après qu’il + passé antérieur (en français), et la principale au passé simple (devint).

superbus = orgueilleux. N’oublie pas de traduire « nimium » qui porte sur « superbus ».

 

Phrase 4

augustus illo anno natus est , quo cicero consul factus est

Auguste est né dans l année où Ciceron etait consul ???

factus est est un parfait. Traduis par un passé simple ,en français. De même pour natus est.

 

phrase 5

Parvi pisces magni fieri solent

Les petits poissons avaient l habitude de devenir grands ???

solere = présent

phrase 6

romani putabant romulum post mortem deum factum esse

Les romains croyaient que romulus etait devenu un dieu

C’est bien cela. N’oublie pas de traduire « post mortem ».

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

bonjour

J ai repris et corrigé mon brouillon a l aide de vos conseils Hé, les conseils de raoul t'ont bien aidée !

 

phrase 1

via nova ad ostiam anco martio regnante facta est

j ai trouvé: une nouvelle route a été faite vers Ostie sous le règne d Ancus Marcus

Phrase 2

Ut doctus fias diu te exercere debes .

pour que tu deviennes savant tu dois t exercer longtemps

Phrase 3

Postquam Gallo de Capitolio depulit manluis nimium superbus factus est

Manlius est devenu tyrannique apres que les gaulois ont été repoussés du haut du capitole ?????? C'est juste dans l'ensemble : il faut savoir qu'un jour des Gaulois ont assiégé Rome. Les Romains racontaient que la ville était prise sauf la colline du Capitole, où les derniers défenseurs étaient commandés par un certain Manlius. Les Gaulois ont essayé d'y monter mais ont été repoussés (célèbre épisode des "oies du Capitole"). Par la suite, Manlius, fier de sa victoire, a voulu prendre trop d'influence.)N.B. pour Postquam Gallos de Capitolio depulit, mot à mot c'est "après qu'il eut repoussé les Gaulois (en les faisant retomber) du haut du Capitole"

Phrase 4

augustus illo anno natus est , quo cicero consul factus est

Auguste est né dans l année où Cicero etait consul ??? C'est juste : le futur Auguste est né en 63 av. J.-C., année où Cicéron était consul. Pour les Romains, c'était une coïncidence intéressante.

phrase 5

Parvi pisces magni fieri solent

Les petits poissons avaient l habitude de devenir grands ??? (pas "avaient", "ont") C'est une version du proverbe "Petit poisson deviendra grand."

phrase 6

romani putabant romulum post mortem deum factum esse

Les romains croyaient que romulus etait devenu un dieu (je ne suis pas certaine du sens de cete phrase )Pourtant c'est bien juste, il faut seulement ajouter "après sa mort" (post mortem) : Les Romains racontaient que Romulus avait disparu au cours d'un orage. Ils avaient l'idée que Jupiter avait enlevé Romulus pour en faire un dieu. C'était considéré comme possible à l'époque.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonsoir à tous

Merci mille fois pour votre précieuse aide .J ai essayé de tenir compte de tous vos messages .Un grand merci aussi à fernand pour ses precieux points de civilisation !!!

Voici une trosieme version de ma traduction ....pouvez vous m indiquer mes fautes s il vous plait ?

 

Phrase 1

via nova ad ostiam anco martio regnante facta est

Une nouvelle route a été faite vers Ostie sous le règne d' Ancus Marcus

 

Phrase 2

Ut doctus fias diu te exercere debes

Pour que tu deviennes un savant tu dois t exercer longtemps

 

Phrase 3

Postquam Gallo de Capitolio depulit manluis nimium superbus factus est

Manlius devint exessivement tyrannique après qu il eut repoussé les Gaulois du haut du Capitole

 

Phrase 4

Parvi pisces magni fieri solent

Les petits poissons ont l habitude de devenir grands

 

Phrase 6

romani putabant romulum post mortem deum factum esse

Les romains croyaient que Romulus était devenu un dieu après sa mort

 

Merci encore

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Phrase 1

via nova ad ostiam anco martio regnante facta est

Une nouvelle route a été faite vers Ostie sous le règne d' Ancus Marcus.

 

Phrase 2

Ut doctus fias diu te exercere debes

Pour que tu deviennes un savant tu dois t exercer longtemps.

 

C’est correct. Mais le « un » ne s’impose pas : doctus est un adjectif : Pour que tu deviennes savant,

 

Phrase 3

Postquam Gallos de Capitolio depulit manluis nimium superbus factus est

Manlius devint exessivement tyrannique après qu il eut repoussé les Gaulois du haut du Capitole

 

Je ne comprends toujours pas la traduction de « superbus » par « tyrannique ». ce n’est pas le sens. Il devint excessivement orgueilleux.

Et, s’il te plait, garde l’ordre de la phrase : Après qu’il eut repoussé les gaulois etc.

Phrase 4

Parvi pisces magni fieri solent

Les petits poissons ont l’habitude de devenir grands

 

Phrase 6

romani putabant romulum post mortem deum factum esse

Les romains croyaient que Romulus était devenu un dieu après sa mort

 

putare = penser. Le verbe qui signifie « croire » est « credere » : Les romains pensaient que…

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

re bonsoir à tous

Malheureusement j ai oublié de vous monter la fin de mon brouillon la voici donc

 

Phrase 7

Cum horiatus curiatium interfecit ab omnibus spectantibus magnus clamor factus est

Vocabulaire :Cum = quand /Horiatus = horace/Curatium =Curiace/ interfecit =tuer ? /ab = depuis , venant de ,par /omnibus tout ?/spectantibus =la foule les spectateurs ?/magnus =grand /clamor =clameur /factus est parfait de fio

Quand horace tua curiace une clameur venant de la foule a été faite ????

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

bonsoir a tous

voici la fin de mon brouillon

pouvez vous me corriger ?svp

 

Phrase 8

Cum fit unius viri dominatio , jam civibus nulla libertas est.

Dès qu' un seul homme domine, alors il n'y plus de liberté pour les citoyens

 

Phrase 9

Bonis ledibus bonisque moribus populus romanus melior fiebat.

Par de bonnes lois et de bonnes moeurs, le peuple romain devint meilleur

 

Phrase 10

Cum domini superbiores fiunt, merito puniuntur .

Si les dirigeants deviennent trop orgueilleux, il seront punis avec raison

 

Merci encore

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Phrase 8

Cum fit unius viri dominatio , jam civibus nulla libertas est.

Dès qu'un seul homme domine, alors il n'y plus de liberté pour les citoyens

Oui, mais il vaudrait mieux respecter le texte : Dès qu'il y a domination d'un seul homme...

 

Phrase 9

Bonis ledibus bonisque moribus populus romanus melior fiebat.

Par de bonnes lois et de bonnes moeurs, le peuple romain devint meilleur

Erreur de temps : fiebat est un imparfait

 

Phrase 10

Cum domini superbiores fiunt, merito puniuntur .

Si les dirigeants deviennent trop orgueilleux, il seront punis avec raison

Cum ne veut pas dire "si", mais "Lorsque" (avec indicatif). Quel est le temps de puniuntur ? (ce n'est pas un futur : il y aurait punientur)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...