Jump to content
chtitelu57

La métaphore est comme un ornement de théatre Cicéron, Orator

Recommended Posts

Et reliqua ex conlocatione uerborum quae sumuntur quasi lumina magnum adferunt ornatum orationi

J'ai vraiment beaucoup de mal à traduire cette phrase surtout à cause de "reliqua" et de "quae" car je ne trouve pas leurs analyses

Si quelqu'un pouvait m'aider se serait gentil. Merci d'avance

Share this post


Link to post
Share on other sites

Qu'y a-t-il avant le "Et" du début? Donnez un minimum de contexte, s.v.p..

"reliqua": pluriel neutre (nominatif): "les choses qui restent" --> "le reste" // ..."quae" relatif neutre pluriel a pour antécédent "verborum" sujet de "sumuntur". C'est plus clair?...N'hésitez pas à redemander.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest Pauline

J'ai la même version, et maintenant que j'arrive à cette phrase, c'est le mot "conlocatione" que je ne parviens pas à traduire : je ne le trouve nulle part dans les dictionnaires

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...