clhoe22 Posted April 11, 2012 Report Share Posted April 11, 2012 Bonjour, Je recherche un peu d'aide pour traduire ces quelques phrases car j'ai beaucoup de mal, merci à tous ceux qui m'aideront. 1. Si plutarcho, haud obscuro scriptori graeco, credimus, urbs roma eo modo condita est. Plutarchus,i,m : Plutarque. scriptor,oris,m : écrivain. obscurus,a,um: obscur. modus,i,m : manière,façon,sorte. 2. Romulus, postquam novam urbem condere decrévit, ad montem Palatinum pervenit ibique constitit. mons Palatinus : le mont Palatin. decerno,is,ere,-crevi,-cretum (+INF) : décider (de) pervenio,is,ire,-veni,-ventum: parvenir, arriver. consisto,is,ere,constiti, - : s'arrêter. 3. Quo loco occupato, Romulus, vir summa religione, immortales deos oravit ac victimas deorum sacras immolavit. victima,ae,f: victime occupo,as,are : s'emparer de. religio,onis,f: sentiment religieux ou scrupule (religieux) immortalis,e : immortel. sacer,-cra,-crum: sacré + (GEN.) : consacré (à) 4. Amicitia cum deis sic facta, existimavit perpetuum immortalium auxilium et praesidium novae urbi afférri. Amicitia,ae,f: amitié. Perpétuus,a,um: éternel. auxilium,ii,n: aide, secours ou pluriel : troupes auxiliaires. praesidium,ii,n: garnison,protection. Merci pour votre aide. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
raoul Posted April 11, 2012 Report Share Posted April 11, 2012 Tu réalises qu'avec le vocabulaire seul, tu ne peux rien faire. Donc, il faut maintenant analyser et construire: 1° phrase: 2 verbes --> 2 propositions: une principale: " urbs Roma (nominatif sing.= sujet ) eo modo (abl.sing. = ct de manière) condita est: (verbe parfait passif 3° pers. du sing.) .........................................et une subordonnée introduite par "si" donc conditionnelle: credimus:( verbe 1° pers. du pluriel au présent ) Plutarcho (datif, ct d'objet de credimus) haud obscuro scriptori graeco (datif: apposition à Plutarcho). Avec cette analyse, tu peux maintenant traduire cette phrase. On te la corrigera, s'il y a des fautes, puis tu feras le même travail pour les autres phrases, A bientôt, donc. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
clhoe22 Posted April 11, 2012 Author Report Share Posted April 11, 2012 Je pense que je n'ai pas complement saisi le sens que la phrase doit prendre : 1.Si nous croirons que Plutarque, écrivain grec [pas obscur] , la ville de Rome a été fondé de la même manière.. 2. Romulus, après qu'il décida de fonder la nouvelle ville parvena et s'arrête au mont Palatin. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
clhoe22 Posted April 11, 2012 Author Report Share Posted April 11, 2012 3. Romulus, un homme de grande religion, qui s'emparé du lieu, pria les dieux immortels et des dieux sacrés pour les victimes. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
raoul Posted April 11, 2012 Report Share Posted April 11, 2012 Attention à ton français!...Je te corrigerai tout ça demain.Bonne nuit. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
raoul Posted April 12, 2012 Report Share Posted April 12, 2012 Je pense que je n'ai pas complement saisi le sens que la phrase doit prendre : 1.Si nous croirons (yons) que Plutarque, écrivain grec [pas obscur (=célèbre)] , la ville de Rome a été fondé de la même (cette) manière.. 2. Romulus, après qu'il décida (eut décidé) de fonder la (une) nouvelle ville parvena (révise tes conjugaisons!) et s'arrête (passé simple) au mont Palatin. Tu as déjà bien progressé. A demain pour la suite. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.