Jump to content

Fondation de Rome.


clhoe22

Recommended Posts

Bonjour,

 

Je recherche un peu d'aide pour traduire ces quelques phrases car j'ai beaucoup de mal, merci à tous ceux qui m'aideront.

 

1. Si plutarcho, haud obscuro scriptori graeco, credimus, urbs roma eo modo condita est.

Plutarchus,i,m : Plutarque.

scriptor,oris,m : écrivain.

obscurus,a,um: obscur.

modus,i,m : manière,façon,sorte.

 

2. Romulus, postquam novam urbem condere decrévit, ad montem Palatinum pervenit ibique constitit.

mons Palatinus : le mont Palatin.

decerno,is,ere,-crevi,-cretum (+INF) : décider (de)

pervenio,is,ire,-veni,-ventum: parvenir, arriver.

consisto,is,ere,constiti, - : s'arrêter.

 

3. Quo loco occupato, Romulus, vir summa religione, immortales deos oravit ac victimas deorum sacras immolavit.

victima,ae,f: victime

occupo,as,are : s'emparer de.

religio,onis,f: sentiment religieux ou scrupule (religieux)

immortalis,e : immortel.

sacer,-cra,-crum: sacré

+ (GEN.) : consacré (à)

 

 

4. Amicitia cum deis sic facta, existimavit perpetuum immortalium auxilium et praesidium novae urbi afférri.

Amicitia,ae,f: amitié.

Perpétuus,a,um: éternel.

auxilium,ii,n: aide, secours ou pluriel : troupes auxiliaires.

praesidium,ii,n: garnison,protection.

 

Merci pour votre aide.

Link to comment
Share on other sites

Tu réalises qu'avec le vocabulaire seul, tu ne peux rien faire. Donc, il faut maintenant analyser et construire:

 

1° phrase: 2 verbes --> 2 propositions: une principale: " urbs Roma (nominatif sing.= sujet ) eo modo (abl.sing. = ct de manière) condita est: (verbe parfait passif 3° pers. du sing.)

.........................................et une subordonnée introduite par "si" donc conditionnelle: credimus:( verbe 1° pers. du pluriel au présent ) Plutarcho (datif, ct d'objet de credimus) haud obscuro scriptori graeco (datif: apposition à Plutarcho). Avec cette analyse, tu peux maintenant traduire cette phrase. On te la corrigera, s'il y a des fautes, puis tu feras le même travail pour les autres phrases, A bientôt, donc.

Link to comment
Share on other sites

Je pense que je n'ai pas complement saisi le sens que la phrase doit prendre :

 

1.Si nous croirons que Plutarque, écrivain grec [pas obscur] , la ville de Rome a été fondé de la même manière..

2. Romulus, après qu'il décida de fonder la nouvelle ville parvena et s'arrête au mont Palatin.

Link to comment
Share on other sites

Je pense que je n'ai pas complement saisi le sens que la phrase doit prendre :

 

1.Si nous croirons (yons) que Plutarque, écrivain grec [pas obscur (=célèbre)] , la ville de Rome a été fondé de la même (cette) manière..

2. Romulus, après qu'il décida (eut décidé) de fonder la (une) nouvelle ville parvena (révise tes conjugaisons!) et s'arrête (passé simple) au mont Palatin.

 

 

Tu as déjà bien progressé. A demain pour la suite.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...