Aller au contenu

Version "comment traiter les esclaves?"


Magalie

Messages recommandés

Bonjour,

 

J'aurais besoin d'aide pour traduire un texte, le voici :

 

 

Rusticos servos, qui modo non male se gesserint, saepius quam urbanos

familiariusque adloquor.

Et, cum intellegam perpetuum laborem eorum hac comitate domini levari, nonnumquam etiam jocor, et plus, ipsis jocari permitto.

Illud quoque facio, ut quasi cum peritioribus de operibus faciendis cum eis deliberem: eos enim

video libentius id opus adgredi, de quo consilium ipsorum susceptum esse putant.

 

Voilà où j'en suis:

 

Pourvu qu'ils ne se soient pas conduits mal, je parle plus fréquemment et plus familièrement aux gens de la campagne qu'aux gens de la ville.

Et, ? , je plaisante joyeusement avec eux et leur permets d'en faire autant avec moi.

Je fais aussi ceci à savoir que ?

 

Merci d'avance

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pouvez-vous préciser ce qui vous paraît difficile: le vocabulaire, le cas des mots ou la construction logique des phrases.

Quand vous parlez des "gens", avez-vous bien compris qu'il s'agit d'esclaves dont le maître fait de lui-même un portrait plutôt flatteur. Il nous dit surtout que la bienveillance avec laquelle il les traite rend leur travail plus facile et, en fin de compte plus rentable.

A tout à l'heure

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...