Aller au contenu

Institutio Sanctimonialim


Messalina

Messages recommandés

Merci, vous me rassurez. :)

 

Pourrais-je solliciter votre aide sur cette phrase :

 

"Et exceptis decimis, quae de ecclesiae villis ibidem conferuntur, de rebus ecclesiae prout facultas subpetit, eiden deputetur hospitali, unde pauperes ibidem recrentur et foveantur."

 

Et sauf pour les dîmes, qui sont collectées à partir même des villas de l'Eglise, .... , dédié à l'hospitalité, où les pauvres sont rassurés et réchauffés.

 

J'ai un peu de mal avec le de rebus ecclesiae prout facultas subpetit, même si je me doute que ce serait quelque chose comme : "est à la disposition selon la capacité..."

 

merci!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Réponses 131
  • Créé
  • Dernière réponse

Meilleurs contributeurs dans ce sujet

Je suis d’accord avec le début : Et, sauf pour les dîmes, qui sont collectées à partir même des villas de l'Eglise...

Je pense que le mot « villa » doit désigner ici le « domaine » ecclésiastique. Mais ma connaissance de la société carolingienne est rudimentaire. Cependant, évêques et abbés possèdent des « domaines » qui portent le nom de « villa ». Voici pourquoi il me semble qu’il faut traduire ici « villis » par domaines.

 

Je reprends donc :

 

Et, à l’exception des dîmes, qui sont collectées là même à partir même des domaines de l'Eglise, qu’il soit assigné à ce même devoir d’hospitalité à partir des biens de l’église, dans la mesure où l’abondance des biens est suffisante, à partir de quoi les pauvres soient remis en état et choyés.

 

J’ai un texte un peu différent mais qui dit la même chose et que je vous soumets ici :

 

CAPUT CXLI.

 

…Proinde oportet, ut praelati ecclesiae praecedentium Patrum exempla sectantes, aliquod praeparent receptaculum, ubi pauperes colligantur, et de rebus ecclesiae tantum ibidem deputent, unde sumptus necessarios juxta possibilitatem rerum habere valeant, exceptis decimis, quae de ecclesiae villis ibidem conferuntur…

 

Je vous le traduis « à la louche » :

D’où il faut que les prélats de l’église, suivant les exemples des Pères cités plu haut, préparent un refuge ou les pauvres soient rassemblés, et consacrent, pris des biens de l’église, une quantité suffisante au même point, à partir de quoi ils visent à avoir les frais nécessaires selon la possibilité des biens, en dehors de l’argent de la dîme…

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour,

 

Je vous donne quelques nouvelles.

 

Mon travail étant jugé soutenable, je passerai en soutenance le 18 Septembre, ou le 19;

D'après mon directeur, il y a des soucis dans la traduction, mais je pense que j'ai fait le maximum, bien qu'elle ne soit pas complète. Sachant qu'il n'a jamais répondu présent, alors qu'il m'avait assuré son aide pour la traduction ,j'estime qu'il ne peut pas considérer ma traduction comme ratée et m'en tenir grief;

 

A bientôt!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Merci de ces nouvelles ! Décidément, ce directeur est bien léger... Je souhaite que tout se passe pour le mieux. S'il y a la moindre question qui reste en suspens, n'hésitez surtout pas ! Vous savez que ce sera avec grand plaisir.

Bon courage !

 

Daniel Blackstone

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.


×
×
  • Créer...