Jump to content

Caton l'ancien


Recommended Posts

Agrum lustrare sic oportet. Impera suovitaurilia circumagi : Cum divis volentibus quodque bene eveniat mando tibi, Mani, uti illace suovitaurilia fundum, agrum, terramque meam quota ex parte sive circumagi, sive circumferenda censeas, uti cures lustrare.

 

J'aurais besoin de votre aide pour traduire cette phrase, j'ai quelque soucis sur les points suivants :

- je ne parviens pas à comprendre "illace"

- de même le sens des deux "uti" reste assez obscur pour moi, pourriez vous me donner un petit indice ? :)

 

Merci d'avance !

Link to post
Share on other sites

Agrum lustrare sic oportet. Impera suovitaurilia circumagi : Cum divis volentibus quodque bene eveniat mando tibi, Mani, uti illace suovitaurilia fundum, agrum, terramque meam quota ex parte sive circumagi, sive circumferenda censeas, uti cures lustrare.

 

J'aurais besoin de votre aide pour traduire cette phrase, j'ai quelque soucis sur les points suivants :

- je ne parviens pas à comprendre "illace"

- de même le sens des deux "uti" reste assez obscur pour moi, pourriez vous me donner un petit indice ? :)

 

Merci d'avance !

 

"illace" = "par là", "par cela". // uti= ut. Bonne soirée; s'il y a d'autres difficultés, n'hésitez pas à demander.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...