Dulan.B Posté(e) le 10 septembre 2011 Signaler Partager Posté(e) le 10 septembre 2011 Agrum lustrare sic oportet. Impera suovitaurilia circumagi : Cum divis volentibus quodque bene eveniat mando tibi, Mani, uti illace suovitaurilia fundum, agrum, terramque meam quota ex parte sive circumagi, sive circumferenda censeas, uti cures lustrare. J'aurais besoin de votre aide pour traduire cette phrase, j'ai quelque soucis sur les points suivants : - je ne parviens pas à comprendre "illace" - de même le sens des deux "uti" reste assez obscur pour moi, pourriez vous me donner un petit indice ? Merci d'avance ! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
raoul Posté(e) le 10 septembre 2011 Signaler Partager Posté(e) le 10 septembre 2011 Agrum lustrare sic oportet. Impera suovitaurilia circumagi : Cum divis volentibus quodque bene eveniat mando tibi, Mani, uti illace suovitaurilia fundum, agrum, terramque meam quota ex parte sive circumagi, sive circumferenda censeas, uti cures lustrare. J'aurais besoin de votre aide pour traduire cette phrase, j'ai quelque soucis sur les points suivants : - je ne parviens pas à comprendre "illace" - de même le sens des deux "uti" reste assez obscur pour moi, pourriez vous me donner un petit indice ? Merci d'avance ! "illace" = "par là", "par cela". // uti= ut. Bonne soirée; s'il y a d'autres difficultés, n'hésitez pas à demander. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.