Jump to content

Search the Community

Showing results for tags 'latin'.

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Forums

  • Aide à la Version : traduction "du latin vers le français"
    • Je suis au collège
    • Je suis au lycée
    • Je suis étudiant
  • Aide au thème : traduction "du français vers le latin"
    • Je suis au collège
    • Je suis au lycée
    • Je suis étudiant
  • Questions diverses
    • Grammaire
    • Rome
    • Divers
  • Tout en latin
    • Colloquia Latina

Find results in...

Find results that contain...


Date Created

  • Start

    End


Last Updated

  • Start

    End


Filter by number of...

Joined

  • Start

    End


Group


AIM


MSN


Website URL


ICQ


Yahoo


Jabber


Skype


Location


Interests

Found 6 results

  1. Bonsoir à tous ! Voilà, j'ai un exercice où il m'est demandé de traduire la phrase suivante "L'ennemis dit qu'il avait tué le roi." Voici ma traduction : Hostis dixit regi necavi. J'ai mis rex au datif car je pense qu'il 'agit d'un complément d'objet exprimant l'hostilité. Pouvez-vous me dire si ma traduction est bonne. Merci d'avance. Colalex
  2. Chers internautes, J'aurais besoin de vos connaissances afin de traduire une courte phrase: "ça va bien se passer"/ "tout ira bien". Merci d'avance pour votre aide précieuse. Bien à vous, Faustine
  3. Bonjour, J'ai essayé de traduire ce texte mais n'y arrive pas pour les phrases : nec matres a viris quaerere desierunt: "Num sine fine Patres adversus regum copias has legionas mittent et hujus imperii fines augere cupient?". Pourriez-vous m'aider? Diu juvenes qui pro civitate cum propinquis hostibus pugnaverunt non tantum bona et agros, sed etiam conjuges et parentes, fratres et sorores, senes et pueros defanderant. Deinde, praedae cupiditas imperatores et legiones in Magnam Graeciam duxerat. Romani autem, postquam cunctam Italiam vi occupaverunt, et urbs Roma Italiae caput jam fuit, non
  4. Bonjour à tous, J'ai besoin d'aide pour traduire le texte ci dessous. C'est un projet de tatouage, j'ai déjà un proverbe en latin, et j'aimerai poursuivre en latin. "Une belle vie est bâtie chaque jour par des prières, de l'humilité, des sacrifices et de l'amour. Faites que cette belle vie soit nôtre pour toujours." Merci pour votre aide et vos suggestions..
  5. Bonjour, Je suis au lycée et je dois effectuer une rédaction en latin ou je suis une jeune fille de campagne qui travaille pour aider ses parents mais qui rêve d'aller à l'école et d'apprendre et j'aimerais finir cette rédaction par "je suis le maître (la maîtresse?) de mon destin". Je n'ai pas grande confiance en les traducteurs sur le web je suis donc venue sur ce forum. J'ai une petite idée: "Dominus fati mei" ou bien "Domina fati mei" si cette version féminine est correcte mais je suis pas sûr. Merci d'avance pour votre aide.
  6. Bonjour, je souhaiterais avoir un avis pour une traduction en latin de cette phrase "être mère, ce n'est pas seulement donner la vie" ! Merci !!!
×
×
  • Create New...