Jump to content

Search the Community

Showing results for tags 'défauts de la géométrie'.

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Forums

  • Aide à la Version : traduction "du latin vers le français"
    • Je suis au collège
    • Je suis au lycée
    • Je suis étudiant
  • Aide au thème : traduction "du français vers le latin"
    • Je suis au collège
    • Je suis au lycée
    • Je suis étudiant
  • Questions diverses
    • Grammaire
    • Rome
    • Divers
  • Tout en latin
    • Colloquia Latina

Find results in...

Find results that contain...


Date Created

  • Start

    End


Last Updated

  • Start

    End


Filter by number of...

Joined

  • Start

    End


Group


AIM


MSN


Website URL


ICQ


Yahoo


Jabber


Skype


Location


Interests

Found 1 result

  1. Je reviens à nouveau sur le forum après vérification, et je m'adresse prioritairement à mon aimable correspondant Bill (mais toute suggestion est, bien entendu, la bienvenue) Il s'avère en effet que le texte original disponible sur le web (avec ce lien j'espère : http://gutenberg.beic.it/view/action/nmets.do?DOCCHOICE=183661.xml&dvs=),porte bien "vigilavit" et non "vigilavi". Il semble alors - si la leçon est bonne - que ce sont les anciens et les modernes, et non Savile lui-même, qui se sont efforcés - à en perdre le sommeil ? - d'effacer les taches... Comment traduire vigilavit ? Une tournure impersonnelle : "on a veillé - autant chez les anciens que chez les modernes - à éradiquer et effacer ces fautes" ? Qu'en pensez-vous ? cordialement A Merci à Bill. En effet, le texte anglais est éclairant, et vigilavi change (heureusement) tout. La science est bien, décidément, une oeuvre collective ! Bien cordialement A Voici un extrait connu d'un ouvrage d'Henri Savile (1621) sur la géométrie d'Euclide. Quelqu'un pourrait-il en venir à bout ? Je cale après la première proposition ("Dans le plus beau corps de géométrie, on trouve deux taches"...) “In pulcherrimo geometriae corpore duo sunt naevi, duae labes nec quod sciam plures, in quibus eluendis et emaculandis cum veterum tum recentiorum, ubi postea ostendam, vigilavit industria.” Merci d'avance Achille
×
×
  • Create New...