Bonjour,
J'ai reçu une version à faire sur un centon inspiré de Virgile, évidemment puisque je ne suis pas de mauvaise foi, j'ai déjà commmencer le travail. Seulement ces phrases, surtout la première, sont plutôt difficile. Je pense me rapprocher du sens général, mais je serai heureux d'avoir les mots ou expressions exactes.
Nec jam amplius ullae occurrunt terrae ; crebris micat ignibus aether eripiunt subito nubes caelumque diemque, consurgunt venti et fluctus ad sidera tollunt, at sociis subita gelidus formidine sanguis diriguit.
Ma traduction :
Et maintenant avec plus d'ampleur, les ténèbres se présentent davantage sur la terre, fréquemment le ciel brille de milles feux soudain les nuages dérobent le ciel et le jour se lève ; les vents et les vagues viennent se lever vers les étoiles mais le sang de mes compagnons est refroidie par une peur soudaine.
Merci !