Bonjour,
J'ai un texte de latin à traduire (ce que j'ai fait). Seulement, je ne suis pas sur du sens de mon texte...
Voici le texte en latin :
"Romani ovantes ac gratulantes Horatium accipiunt, et domum deducunt. Princeps ibat horatius, trium fratrum spolia prae se gerens. Illi obvia fuit soror, quae sponsa fuerat uni ex Curiatiis, visoque super humeros fratris paludamento sponsi, quod ipsa confecerat, flere et solvere crines coepit. Movit ferocis juvenis animum comploratio sororis in tanto gaudio publico: itaque gladio transfixit puellam. "
Voici ma traduction :
Les Romains reçoivent Horace en l’ovationnant et en le remerciant et le ramène chez lui. Horace, se conduisant lui-même devant les dépouilles de ses trois frères allait en premier. Sa sœur qui avait été fiancé a l’un des Curiaces vint a sa rencontre et ayant vu sur les épaules de son frère le manteau qu’elle avait elle-même confectionné a son fiancé, se mit à pleurer et a dénouer ses cheveux.
Emu du chagrin de sa sœur, l’esprit du jeune homme farouche seulement la joie publique : c’est pourquoi le glaive de Horace transperça la jeune fille.
Voici les notes que j'ai :
Visoque[...] sponsi (ablatif absolu)
Viso : Ayant été vu (ablatif)
Paludamentum,i,n : manteau (paludamento : Ablatif)
Quod ipsa confecerat : qu'elle avait elle-même confectionné
Merci de votre aide.