Jump to content

Alex24

Members
  • Content Count

    8
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

0 Neutral

About Alex24

  • Rank
    Servus

Recent Profile Visitors

The recent visitors block is disabled and is not being shown to other users.

  1. je parlais de la Bible massorétique : "Le texte massorétique de la Torah est considéré par la tradition comme assemblé au IVe siècle, mais les plus anciens manuscrits complets (ou presque complets) sont le Codex d'Alep (vers 920) et le Codex de Léningrad (1008)N 2." Promis, je ne vous dérange plus.
  2. « il y a mille ans de différence entre les livres les plus anciens (12-13ème siècles avant J.-C.) et l'époque de leur traduction en grec. » Je ne suis ni latiniste, ni hélléniste, car étant allé au collège dans une petite ville de province où ces langues n'étaient pas enseignées. En revanche, m'intéressant aux religions antiques du Moyen-Orient (de Sumer à l'Égypte) depuis plusieurs années, et ayant lu une littérature abondante, j'ai acquis quelques connaissances dans ce domaine. La majorité des spécialistes s'accorde à reconnaître que la Bible (AT) n'a été écrite qu'aux alentou
  3. Ma question initiale visait à lever le doute entre ceux qui décrivent david comme un meurtrier sanguinaire (en quelque sorte la "norme" de l'époque), et d'autres qui le glorifient. Pour moi, sa conduite envers Urie, qu'il fit lâchement assassiner, le classe dans la première catégorie . Comme la première bible hébraïque date du 12e ou 13e siècle, je souhaitas avoir l'avis de la Septante, qui semble a priori, la plus ancienne. Merci encore, et je ne vous dérangerai plus.
  4. Le CNTRL donne comme première définition de "briquetterie" ; « usine, établissement où l'on fait des briques. » Dans l'article "La fabrication traditionnelle des briques de terre cuite", on peut lire, qu'après leur mise en forme et un premier séchage, "Les briques sont ensuite enfournées et cuites pendant 3 nuits." Vous dites que "Dans la Septante, il est question... des pointes (ou des tridents) ferrés, mais pas des couteaux." Si vous savez ce qu'est une herse, la traduction de Voltaire est correcte puisque c'est un engin agricole plat, muni de plusieurs dizaines de pointes en acier sur
  5. <Je vous remercie pour la traduction du passage de la Septante
  6. Merci d'avoir répondu, mais je n'espérais pas une traduction officielle. En effet, j'en ai lu une quantité et l'on trouve tout et son contraire : "soumit à la scie..." devient "lui apprit à se servir de la scie, de couteaux et à faire des briques", alors que la bible hébraïque parle clairement de tortures et de massacres.
  7. Bonjour, Je ne connais malheureusement rien au latin, et j'aimerais donc avoir l'avis d'un professeur sur la fin d'un verset de la Vulgate (le 12-31) car j'en trouve des traductions totalement opposées. Ne sachant pas où finissent les phrases, je copie les 2 versets (30 et 31). Merci pour votre aide, Alex 30 et tulit diadema regis eorum de capite eius pondo auri talentum habens gemmas pretiosissimas et inpositum est super caput David sed et praedam civitatis asportavit multam valde 31populum quoque eius adducens serravit et circumegit super eos ferrata carpenta divisitque
×
×
  • Create New...