Bonjour!
Ayant le même souci, je me permets de faire remonter le sujet!
Personnellement j'ai traduit la phrase "Tum Verres Diodori ad propinquum seruos statim misit, qui dixit: << Heri quidem ad Diodorum pocula misi>>" ainsi:
"A ce moment-là, Verres envoya aussitôt des esclaves vers le voisin de Diodore qui dit <<En vérité, j'ai envoyé les coupes hier chez Diodore".
Mais je ne suis pas du tout convaincue par ma traduction: je n'arrive pas à comprendre pourquoi Diodori est au génitif et le traduire en conséquence.
Merci beaucoup!