Aller au contenu

Lexus

Members
  • Compteur de contenus

    2
  • Inscription

  • Dernière visite

Tout ce qui a été posté par Lexus

  1. En effet ! Merci Merci beaucoup. L'extrait est tiré du Déléani donc très certainement adapté en effet. Étant donné que c'est ma première année de latin j'hésite à me "lancer" dans une telle lecture, mais après tout pourquoi pas ? Encore une fois merci à tous
  2. Bonjour! Ayant le même souci, je me permets de faire remonter le sujet! Personnellement j'ai traduit la phrase "Tum Verres Diodori ad propinquum seruos statim misit, qui dixit: << Heri quidem ad Diodorum pocula misi>>" ainsi: "A ce moment-là, Verres envoya aussitôt des esclaves vers le voisin de Diodore qui dit <<En vérité, j'ai envoyé les coupes hier chez Diodore". Mais je ne suis pas du tout convaincue par ma traduction: je n'arrive pas à comprendre pourquoi Diodori est au génitif et le traduire en conséquence. Merci beaucoup!
×
×
  • Créer...