Jump to content

Mathieucecchinato

Members
  • Content Count

    23
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

0 Neutral

About Mathieucecchinato

  • Rank
    Colonus

Recent Profile Visitors

778 profile views
  1. Bonjour Mathieu,

    Je vois sur ce forum que vous vous intéressez au Cartulaire de St-Victor. Je mène en ce moment une étude sur les formules de malédiction qu'il contient ... et du coup je commence à en numériser des parties.

    Peut-être pourrions nous partager des fichiers?

    Cordialement

    Michel Disdero

    1. Mathieucecchinato

      Mathieucecchinato

      Bonsoir Monsieur, 

      Je vous remercie pour votre message, mais je ne suis absolument pas spécialiste dans ce domaine. Je m'intéresse plus particulièrement au cartulaire de l'abbaye de Lérins.

      Par contre si cela peut vous intéresser il y a quelques formules de malédiction dans le cartulaire de l'abbaye de Lérins voisine de celle Saint-Victor de Marseille en Provence avec laquelle existaient de nombreux conflits. Vous pourrez trouver la transcription de ce cartulaire en ligne. Il en existe deux éditions (De Flamamare, 1885 et H. Moris 1905)

      Je reste à votre disposition pour de plus amples renseignements. 

      Bien cordialement. 

      Mathieu Cecchinato. 

       

    2. Michel Disdero

      Michel Disdero

      Bonjour, et merci pour votre réponse.

      Je vais d'abord tirer tout ce que je peux du CSV, et je n'exclus pas de faire un saut à Lérins ensuite!

      Cordialement

      Michel

  2. Bonsoir Jacques, Je ne sais comment comment vous remercier, j'y vois beaucoup plus clair maintenant. Le préambule de la charte paraissait assez complexe à traduire ! Un grand bravo ! Je vous joins pour infos le reste de la charte qu'il n'est pas nécessaire de traduire. Ce nom Agelii n'est plus cité dans les signataires et témoins. Encore merci d'avoir pris ma demande en considération et d'y avoir passé du temps ! Bonne soirée. Cordialement. Mathieu Cecchinato. Acta thomus indaginis hujus, anno trabeationis dominice XLIII post millesimum, indicio
  3. Bonjour à tous, Pourrais-je de nouveau solliciter votre aide pour la traduction de cette charte en latin produite par le monastère de Saint-Victor de Marseille au XIe siècle ?. Elle concerne le territoire de Tourrettes dans le diocèse de Fréjus. D'avance je vous remercie et reste à votre disposition pour de plus amples renseignements. Bien cordialement. Mathieu Cecchinato, Montauroux, Var. Transcription de la charte : N° 531 (p. 525) De castro Torretas. 1043. Post felicitatis primo quidem colono ȩternȩ privationem, quȩ instinctu l
  4. Bonjour Jacques, je vous remercie beaucoup pour cette aide précieuse !
  5. Bonjour Jacques, je vous remercie pour votre aide. Je ne comprends pas comment j'ai pu posté un message vide ! Je ne suis vraiment pas doué ! Pourrais-je vous demander comment traduire l'expression sud ipso tenore et sponsalicio (sponsalicium ? dotation foncière affectée à l’entretien de l’église et de son desservant ?) dans la charte ci-dessous, toujours tirée du cartulaire de l'abbaye de Lérins. Je vous remercie. Bien cordialement. Mathieu. N° 37 (pp. 36-37) De Figolas. 20 jul. 1038 (Gaucelmus, évêque de Fréjus, ayant donné à l'abbaye de Lérins cinq églises au lieu de C
  6. Bonsoir Jacques, Permettez moi de solliciter encore une fois votre aide au sujet de cette charte (cartulaire de Lérins) de vente entre laïcs, et concernant la traduction des mots en gras dans le texte. Comment dois-je traduire le mot faber associé trois fois à un prénom, par le nom de famille FABRE (courant ici en Provence) ou par le métier ?(forgeron, artisan, ouvrier, charpentier ?) Enfin dans le troisième paragraphe, quelle est la signification et la fonction de menestrale ? D'avance je vous remercie. Bien cordialement. Mathieu. N° 31 (pp. 29-31) De empti
  7. Je n'avais pas bien compris le résumé du transcripteur par rapport au texte latin. Maintenant c'est plus clair ! Merci.
  8. Bonsoir Jacques, Comment pourrait on traduire le passage en gras dans la charte suivante, car je n'arrive pas à comprendre, le résumé du transcripteur. Ce dernier ne semble pas correspondre à la traduction du texte latin, plus particulièrement sur la situation géographique de la chapelle saint Léonce par rapport aux autres chapelles citées. Il mentionne que la chapelle saint-Léonce est située sur les rives (déjà je ne comprends pas pourquoi il utilise le pluriel pour "rives") de la Camiole entre (je ne vois pas où est la préposition "entre" dans le texte latin) les églises de Notre-Dame, d
  9. Bonjour Jacques, sur le site des AD 06 c'est le cartulaire original qui a été photographie et mis en ligne pas la transcription.
  10. Bonsoir Jacques, le cartulaire de Lérins (version originale) est consultable en ligne sur le site internet des Archives Départementales des Alpes Maritimes à cette adresse : http://www.basesdocumentaires-cg06.fr/os-html/arca/home.html Tapez dans le champ - > cartulaire de Lérins et choisir H 0010 - XIIe siècle - XVIIe siècle dans la fenêtre de droite vous verrez tout le contenu du cartulaire, il faut descendre tout en bas et cliquer sur afficher le lots d'images puis aller aux folio 17 v° à 18 v°. Attention des fois, le site ne fonctionne pas bien sous windows à cause de Flash.
  11. Bonsoir Jacques, désolé je ne suis vraiment pas doué en informatique, pourrais-je vous envoyer le document via email ? Bonne soirée. Mathieu.
  12. Bonsoir Jacques, excusez-moi c'est le passage en gras dans le texte : Merci. In Christi nomine placuit atque bona voluntate convenit domnus abbas Joseph, consensu fratrum ipsius monasterii [Gallina] insule, quod predictus abbas dedit atque concessit domino Fulconi, abbati sancte Lyrinensis congregationi, et ipsi monasterio, necnon successoribus hujus abbatis et fratribus eorum talem justiciam qualem et ipse abbas insule Gallinarie habebat in valle Caliani et precessores ejus visi sunt tenere et possidere, sive in decimis, sive in vineis, sive in agris cultis et incultis, et aliis omn
  13. Bonsoir Jacques mille mercis pour ces précisions !!! J'aurais s'il vous plaît une dernière demande concernant cette charte (toujours tirée du cartulaire de l'abbaye de Lérins) au niveau du passage surligné en jaune. [(dum hoc expedire monasterio)] Bonne soirée. Bien cordialement. Mathieu. N° 33 (pp. 32-33) Item alia 18 jul. 1141 In Christi nomine placuit atque bona voluntate convenit domnus abbas Joseph, consensu fratrum ipsius monasterii [Gallina] insule, quod predictus abbas dedit atque concessit domino Fulconi, abbati sancte Lyrinensis congregationi, e
×
×
  • Create New...