-
Posts
136 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Profiles
Forums
Events
Posts posted by Barca
-
-
s il vous plait que veut dire le verbe:
acceserunt
merci
je ne le trouve pas dans les dictionnaires ( http://www.lexilogos.com/latin/gaffiot.php?p=16 ) ou( http://locutio.net/modules.php?name=dico)
peut être s'approcher??
-
merci.
je donnerais la traduction faites en cours quand je l'aurai.
-
Bonjour
Homo Thracus in regione clementiore vivere cupiens mare transiit et agros villamque ad urbem nostram emit.
Dans la phrase suivante peut on traduire de cette façon?
un homme de thrace desirait vivre dans une region plus clémente traversa la mer et acheta notre champ et notre maison pres de notre ville
je voudrais savoir si clementiore=masculin ou feminin en faite
quel mot est souhaitait en latin??
MERCI
-
j ai compris merci
-
personne????
-
bonjour
pouvez vous m expliquez comment emploi t on l ablatif absolu et comment le traduis t on ?
merci
-
merci pour votre aide Blackstone et Raoul
-
oui,en effet
-
bonjour
quelqu'un un pourrai t il me dire comment on met une image au dessus de son nom
merci d'avance
-
zeuxis,qui athenis olim vixit, clarus pictor fuit.
quodam die puerum uvas manu tenentem pinxit quae verae videbantur.
ad eum cibum mox multae aves advolaverunt et omnes pictorem , qui tam mirum opus pinxerat , laudabant. at zeuxis iratus amicis suis dixit:
"puerum melius pinxi quam uvas , quamquam eum aves non timent".
itaque uvas delevit et servavit id quod pulchrum erat, non quod simile(erat).
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Zeuxis, qui vecut jadis à Athènes, fut un peintre célèbre.
Un jour, il peignit un enfant tenant à la main des raisins qui semblaient vrais.
Bientôt, de nombreux oiseaux volèrent vers cette nourriture et tous félicitèrent le peintre, qui avait peint une œuvre tellement admirable.
Cependant Zeuxis ,en colere, dit à ses amis:
" J'ai mieux peint l'enfant que les raisins,bien que les oiseaux n'ont pas peur de lui". C'est pourquoi il détruisit les raisins et conserva ce qui était beau et non ce qui etait ressemblant.
robinus je t ai envoyé le texte sur l adresse avec laquelle tu t est inscrit.
-
derien
-
ok
-
Non ignorabamus quam magna esset tristitia tua.
Scito quibus uirtutibus praeditus fuerit Cicero.
Tanta calamitate accepta, a te quaero utrum Romae mansurus sis an profecturus.
Inter nos interrogamus num maeror tuus diuturnus futurus sit.
Roma, ae, f. : Rome
- Romae n p - Romae v p - Romae d s - Romae g s
a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
- a
acceptus, a, um : bienvenu, agréable
- accepta n f s - accepta ab f s - accepta n nt p - accepta ac nt p - accepta v f s
accipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir, apprendre (acceptus, a, um : bien accueilli, agréable)
- accepta n f s pf part pass - accepta v f s pf part pass - accepta ab f s pf part pass - accepta n nt p pf part pass - accepta ac nt p pf part pass
an, inv. : est-ce que, ou est-ce que ; an... an..., si... ou si
- an
calamitas, atis, f. : 1 - la perte des récoltes à cause de la grêle, la maladie des tiges de blé. - 2 - le fléau, la calamité, le malheur, la perte, le désastre, la défaite, le revers, la ruine.
- calamitate ab s
diuturnus, a, um : durable, long (dans le temps)
- diuturnus n m s
futurus, a, um, part. fut. de sum : devant être
- futurus n m s
ignoro, as, are : ignorer
- ignorabamus p 1 impf ind act
inter, prép. + Acc. : parmi, entre
- Inter
interrogo, as, are : interroger
- interrogamus p 1 pr ind act
maeror, oris, m. : l'affliction, la tristesse
- maeror n s
magnus, a, um : grand
- magna n f s - magna ab f s - magna n nt p - magna ac nt p - magna v f s
maneo, es, ere, mansi, mansum : rester
- mansurus n m s fut part act
non, neg. : ne...pas
- Non
nos, nostrum : nous, je
- nos n m s
num, inv. : est-ce que par hasard, est-ce que
- num
praeditus, a, um : doté de, doué de
- praeditus n m s
proficio, is, ere, feci, fectum : être utile
- profecturus n m s fut part act
proficiscor, eris, i, fectus sum : partir
- profecturus n m s fut part act
quaero, is, ere, siui, situm : chercher, demander
- quaero s 1 pr ind act
quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. relatif de liaison = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien
- quam
qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ?
- quam ac f s - quibus d m p - quibus ab m p - quibus d f p - quibus ab f p - quibus d nt p - quibus ab nt p
scio, is, ire, sciui, scitum : savoir
- Scito s 2 fut imper act - Scito d m s pf part pass - Scito ab m s pf part pass - Scito d nt s pf part pass - Scito ab nt s pf part pass
scitum, i, n. : le décret
- Scito d s - Scito ab s
sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a
- esset s 3 impf subj act - fuerit s 3 fa ind act - fuerit s 3 pf subj act - sis s 2 pr subj act - sit s 3 pr subj act
tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que
- Tanta n f s - Tanta ab f s - Tanta n nt p - Tanta ac nt p - Tanta v f s
tristitia, ae, f. : 1. la tristesse, l'affliction 2. les circonstances tristes
- tristitia n s - tristitia v s - tristitia ab s
tu, tui, pron. : tu, te, toi
- te ac s - te ab s
tuus, a, um : ton, le tien
- tua n f s - tua ab f s - tua n nt p - tua ac nt p - tua v f s - tuus n m s
uirtus, utis, f. : courage, honnêteté
- uirtutibus d p - uirtutibus ab p
uter, tra, trum : lequel des deux ?, l'un des deux
- utrum ac nt s - utrum n nt s - utrum ac m s - utrum n nt s - utrum ac nt s - utrum n m s
utrum, est-ce que ?
- utrum n s
retro
si cela peut aider
-
d 'accord
bonne soirée
-
une fois corrigée en cours si vous le souhaité raoul je pourrai vous envoyer la correction faite en classe.
-
Hoc initium in urbe Roma civilis sanguinis gladiorumque impuntatis fuit .
ciuilis, e : civil
- ciuilis n m s - ciuilis n f s - ciuilis v m s - ciuilis g m s - ciuilis g f s - ciuilis g nt s - ciuilis ac m p - ciuilis ac f p
gladius, i, m. : glaive
- gladiorumque g p
hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
- Hoc n nt s - Hoc ac nt s - Hoc ab nt s - Hoc ab m s
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
- in
initium, ii, n. : début
- initium n s - initium ac s
sanguis, inis, m. : le sang, la vigueur
- sanguinis g s
sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a
- fuit s 3 pf ind act
urbs, urbis, f. : ville
- urbe ab s
si tu en as besoin
-
Hanibal antiocho fugiente in cretensem urbem,gortynam nomine, ipse venit.ille autem intellexit se in magno periculo esse propter cretensium avaritiam;magnam enim secum pecuniam habebat.
itaque rem in animo agitans tale consilium capit:amhoras plumbo complet quod operit auro et argento.
=
Alors qu Antiochus fuyait,Hannibal vient en personne dans une ville de crete nommée gortine.
Quant a celui-ci, il comprit qu il etait en grand danger à cause de la cupidite des cretois
En effet, il avait avec lui une grande sommme d'argent.
(apres correction en cours)
-
britannicus,amicis spectantibus,venenum bibit nec quicquam dicere potuit.
Cum multa alia scelera fecisset , nero agrippinam matrem necari jussit.
amica, ae, f. : amie, maîtresse
- amicis d p - amicis ab p
amicio, is, ire, icui et ixi, ictum : s'habiller, se draper
- amicis s 2 pr ind act
amicus, i, m. : ami (nom)
- amicis d p - amicis ab p
amicus, a, um : ami (adj.)
- amicis d m p - amicis ab m p - amicis d f p - amicis ab f p - amicis d nt p - amicis ab nt p
bibo, is, ere, bibi, bibitum : boire
- bibit s 3 pr ind act - bibit s 3 pf ind act
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
- Cum
dico, is, ere, dixi, dictum : 1 - dire, affirmer, prononcer, exprimer; débiter, réciter. - 2 - dire le nom, nommer, appeler. - 3 - haranguer, plaider. - 4 - célébrer, chanter, raconter, décrire, composer, prédire. - 5 - fixer, assigner, établir, régler. - 6 - avertir, faire savoir, notifier. - 7 - signifier, vouloir dire. - 8 - nommer, élire, proclamer, élever au rang de.
- dicere pr inf act - dicere s 2 pr ind pass - dicere s 2 fut ind pass
facio, is, ere, feci, factum : faire
- fecisset s 3 pqp subj act
iubeo, es, ere, iussi, iussum : 1. inviter à, engager à 2. ordonner
- iussit s 3 pf ind act
mater, tris, f. : mère
- matrem ac s
multa, ae, f. : amende
- multa n s - multa v s - multa ab s
multo, as, are : punir
- multa s 2 pr imper act
multus, a, um : en grand nombre (surtout au pluriel : nombreux)
- multa n f s - multa ab f s - multa n nt p - multa ac nt p - multa v f s
nec, adv. : et...ne...pas
- nec
neco, as, are : tuer
- necari pr inf pass
possum, potes, posse, potui : pouvoir
- potuit s 3 pf ind act - potuit s 3 pf ind act
quisquam, quaequam, quidquam ou quic- : quelque, quelqu'un, quelque chose
- quicquam n nt s - quicquam ac nt s
scelus, eris, n. : crime
- scelera n p - scelera ac p
specto, as, are : regarder
- spectantibus d nt p pr part act - spectantibus ab nt p pr part act - spectantibus d m p pr part act - spectantibus ab m p pr part act - spectantibus d f p pr part act - spectantibus ab f p pr part act
uenenum, i, n. : poison, venin
- uenenum n s - uenenum ac s
j espere que cela t aidera
-
ferus, a, um : sauvage, barbare
- ferarum g f p
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
- ut
si ça peut t aider
-
merci pour ces éclaircissements.
nous corrigerons bientôt la version en cours
merci de votre aide
-
merci beaucoup de votre aide raoul
mais quamquam peut etre remplacé par bien que
peut on remplacer et pourtant par bien que????
-
je propse
(j ai eu de la chance mon professeur etait absent aujourd hui mais il sera la demain)
bientot de nombreux oiseaux volèrent vers cette nourriture ,tous louairent le peintre qui peignait une oeuvre si merveilleuse(pourquoi pas son oeuvre merveilleuse)
(je sais que multae=nombreux mais le dictionnaire affiche amende p 471 du nouveau gaffiot
multa,ae amende ovium)
merci de m aider car je dois finir cette version pour demain
merci de votre attention
rappel voila le texte(il est plus pratique de l avoir sur cette page )
zeuxis,qui athenis olim vixit, clarus pictor fuit.
quodam die puerum uvas manu tenentem pinxit quae verae videbantur.
ad eum cibum mox multae aves advolaverunt et omnes pictorem , qui tam mirum opus pinxerat , laudabant. at zeuxis iratus amicis suis dixit:
"puerum melius pinxi quam uvas , quamquam eum aves non timent".
itaque uvas delevit et servavit id quod pulchrum erat, non quod simile(erat).
-
j ai eu de la chance le professeur etait absent aujourd'hui mais il est la demain
pour les fautes je vais recomencer la phrase car hier j'etais pressé et donc deconcentré
-
je vais essayer d obtenir un délai supplémentaire peut etre aurai je jusque a mardi
a demain j espere
TRADUCTION D'UN VERBE
in Je suis au collège
Posted
merci