Kwel
-
Compteur de contenus
3 -
Inscription
-
Dernière visite
Type de contenu
Profils
Forums
Évènements
Messages posté(e)s par Kwel
-
-
Ou plus simplement "Semper aperiuntur oculi" - littéralement mes yeux sont toujours ouverts
-
Bonjour,
J'essaye de traduire une citation d'un blason, en français cela donne : "gardes toujours les yeux ouverts" dans les sens de la clairvoyance, la résistance aux mystifications et la curiosité.
Je pensais à cela : "Esto semper apertis oculis" mais je me demande si on ne peut pas le réduire élégamment en "Semper Apertis Oculis" (le "esto" est peu esthétique).
Qu'en pensez-vous ?
Merci de votre aide
Kwel
Doutes sur traduction
dans Je suis au lycée
Posté(e)
Merci beaucoup pour votre explication, je garderai donc Semper Aperti Oculi finalement.
Cordialement,
Michael