Bonjour,
j'ai besoin d'un peu d'aide et d'une vérification. Merci beaucoup !
Chapitre 8
.. quaero cuius modi tu iudicia Romae putaris esse, si tibi hoc quemquam concessurum putasti.
= je te demande de quelle manière as-tu considéré les tribunaux de Rome, si tu as pensé faire admettre ceci à quelqu'un.
Comment rendre le tibi et le justifier ?
Chapitre 9
Verum tamen ea quae parvis in rebus accidere poterant providebant.
= mais cependant ils prévoyaient les choses qui pouvaient se produire par malheur dans les affaires.
Comment traduire le " parvis " ? dans quelques affaires, peu d'affaires...?
Non enim te instruere domum tuam voluerunt in provincia, sed illum usum provinciae supplere.
= En effet, ils n'ont pas voulu que tu bâtisses ta maison dans la province, mais (ils ont voulu) que tu remplaces cela par ton usage de la province ? que tu remplaces cela en étant gouverneur de province ?
Je ne vois pas comment traduire " illum usum provinciae ".
Chapitre 10
... nihil pro potestate, nihil ab invito, nihil per iniuriam.
= jamais à cause du pouvoir, jamais contre le propriétaire, jamais par violation du droit.
Juste pour être sûre que j'ai bien compris le sens.