Jump to content

Lpuyo

Members
  • Content Count

    3
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

0 Neutral

About Lpuyo

  • Rank
    Servus
  1. Ah, merci pour l'information alors, car effectivement c'est toujours utile de savoir d'où vient le texte... Car notre professeur nous a pourtant bel et bien donné une petite partie du texte de Valère Maxime, sans rien nous indiquer de plus ! Du coup, je vais partir avec l'idée qu'il n'a pas écouté ma question quand je lui ai demandé s'il n'y avait pas une erreur, et imaginer que le mot écrit sur mon devoir est bien "mucrones". Merci à vous en tout cas, merci beaucoup !
  2. Effectivement, le "quam" du départ était mal recopié, c'est bien "quae" : erreur de frappe. Cependant, pour "mucranos", il s'avère que j'ai demandé à mon professeur avant les vacances s'il n'y avait pas une erreur de frappe dans ce mot (en pensant justement à "mucronos"), mais il m'a dit que non, et que ce mot existait... Du coup, je suppose qu'il doit avoir raison, mais quand je vois votre réponse j'avoue que je commence à douter de lui... Merci de m'aider en tout cas !
  3. Bonjour, J'ai une version à faire pour la rentrée, et une phrase me pose un GROS problème puisque je n'arrive absolument pas à trouver sa traduction. Je vous donne la phrase entière, et je vais souligner le mot en question : " Quam etiam eloquentia Marianos Cinnanosque mucranos sanguinis cupiditate furentes inhibuit" J'ai eu beau chercher dans plusieurs dictionnaires, sur internet, ou encore essayer de trouver une forme qui pourrait avoir deux écritues, ça n'a mené à rien... Jespère que vous pourrez m'aider, et je vous en remercie d'avance.
×
×
  • Create New...