Bonjour,
Pourriez vous m'aider avec cette phrase tirée des Annales de Johannis de Trokelowe.
"Sed, quod horribile est ad futurorum notitiam perducere, furtim comedebant. Sed, quod horribile est ad futurorum notitiam perducere,
incarcerati etiam fures inter eos recenter veníentes in momento semivivos devorabant."
Voici la traduction que j'ai trouvée " Mais qu'il est horrible de constater le comportement futur, aussi parmi les voleurs récemment incarcérés à moitié mort étaient dévorés en un instant".
Bon je dois l'avouer, je me suis un peu aider de google traduction. Mais ce qui me gêne, c'est le verbe "devorabant' qui pour moi est à l'imparfait mais je n'arrive à trouver une traduction correcte.
J'attends votre aide.
Merci beaucoup
Alienor