Jump to content

Bill

Members
  • Posts

    484
  • Joined

  • Last visited

Profile Information

  • Gender
    Male

Recent Profile Visitors

9,481 profile views

Bill's Achievements

Apprentice

Apprentice (3/14)

  • Conversation Starter Rare
  • Dedicated Rare
  • First Post Rare
  • Collaborator Rare
  • Week One Done Rare

Recent Badges

0

Reputation

  1. Bonjour Jacques, "corrupti sensus"/ " corruptos sensus"? J'avoue ne m'expliquer ni l'une ni l'autre leçon... même en faisant de "corrupti sensus" un génitif singulier en relation, comme "daemonum" ,avec "instinctu"
  2. Ce que je propose ci-dessus est à soumettre aux avis éclairés de Jacques!
  3. Et alors? Quel est le problème? Nous devons deviner?
  4. Il n'y a pas de souci. Bien à vous!
  5. Bonjour Jacques, je vous signale que le même travail a été demandé sur un autre site , dont voici le libellé. Je suis tenté de croire que une ttaduction provient de là... Bonjour, j'aimerais avoir de l'aide pour traduire ces trois phrases en latin avec pour chaque phrase, le genre, le cas et la fonction de chaque mot. Par exemple, au nominatif singulier (sujet). Merci d'avance ! 1) Romulus post exitium a populo Quirinus uocatus est. 2) Numa Romanis persuadet eos sine praeda uiuere posse. 3) Populus Romanus semper existimauit Numam Pythagorae discipulum fuisse.
  6. fuisse = verbe être infinitif parfait idée de condition : il n'y a pas d'idée de condition! Où voyez- vous cela?
  7. Je ne vois aucun rapport entre le texte français et le texte latin. ...
  8. Oui, je comprends bien. Mon souci est que selon certaines grammaires "fili" peut aussi être un vocatif pluriel. Qu'en pensez- vous? Je reviens sur "carpas": les expressions "viam carpere-iter carpere- tramitem carpere"se rencontrent chez les auteurs; J'ai choisi parmi d'autres possibilités le subjonctif présent 2è du sg , forme utilisée aussi pour exprimer le "on". Cordialement et avec un peu d'avance, meilleures fêtes de fin d'année!
  9. Bonjour, voici une proposition, mais pour un tatouage cela me semble long! Via strata frequentissima est : eam facile carpas sed nullus flos crescit. : Une route pavée est très fréquentée : on y marche facilement mais aucune fleur n’y pousse.
  10. Pour "nous autorisons" ,licemus est une erreur. Conjugué, le verbe liceo signifie" être à vendre." Par contre l'impersonnel licet signifie " il est permis" Pour "nous interdisons" non volumus est à rejeter. Nolumus est correct comme les autres formes. A toutes fins utiles: "il est permis": licet ou fas est/ " il est interdit": non licet ou nefas est.
  11. Bonjour, à choisir entre omnes obstat ( ATTENTION: corriger en omnes obstaNt = tous s'y opposent) et omnia obstant = "tout s'y oppose", prenez omnia obstant. Tertullien, auteur chrétien (3è siècle après le Christ) écrit: nihil permittitur = il n'est nullement permis.
×
×
  • Create New...