Jump to content

jacques

Members
  • Content Count

    410
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by jacques

  1. Tu n'as pas répondu à ma question. Tu n'écrirais pas de telles phrases en rédaction parce qu'elles ne signifient rien : c'est du "charabia".

    Legatus de permutandis captivis Romam missus, dato jurejurando, ut, si impetrasset, ita demum non rediret, in senatu condicionem dissuasit rejectisque a se conjuge et liberis, Carthaginem regressus est

    Le messager est chargé(1) d'échanger les prisonniers romains(2) de la mission(3)

    (1) Où vois-tu ce verbe ?

    (2) Romam ne signifie pas romains et il n'est pas au même cas que captivis.

    (3) Sens ? missus est le participe parfait de mitto.

    Traduit correctement jusqu'à missus. Attention, la phrase n'est pas terminée. Il va falloir attendre avant d'avoir trouvé le verbe principal.

     

  2. Je propose :

     

    VINCERE DOLOREM (vaincre la douleur)

     

    REPVGNARE DOLORI (lutter contre la douleur)

     

    Et cette devise :

     

    ANIMO VINCERE MALVM (vaincre le mal par la volonté)

     

    "Conquérir la douleur" amènerait à un contresens : "vouloir acquérir la douleur".

  3. sub ipso tenore quo... donavi : "dans la continuité même par laquelle j'ai donné..." - >: "dans la continuité de mon don (de cinq églises)..." ou, tout simplement : "pour faire suite à mon don...".

    2° Le sponsalicium, terme des contrats matrimoniaux, désigne au sens propre la dot ex marito. Le mot a été employé au sens figuré pour désigner la "dotation" épiscopale qui se rattache à la consécration de l'église : des biens paroissiaux, le terrain du futur cimetière, etc...

  4. Bonjour,

     

    Excusez-moi de n'avoir pu répondre plus tôt.

    - En dépit de la majuscule qui figure dans la transcription, je pense que faber signifie "artisan" ; il est par contre impossible de préciser.

    - Dans la plupart des cas, appliqué au clergé, minister(ialis) signifie "ministre du culte", donc prêtre. Mais ici, je pense que le mot signifie "diacre", vu la hiérarchie descendante senior/vicarius/ministerialis.

  5. Non, je parle de la charte elle-même, pas de ses transcriptions. Parfois, les archives sont mises en ligne. Autrement, il faut demander des photocopies sur des CDrom aux archives municipales ou départementales. Je le fais régulièrement pour des recherches sur la ville de Nantes.

    Mais il faut savoir exactement ce qu'on veut faire reproduire parce que c'est payant et que les documents (comme celui auquel vous vous intéressez) sont parfois très volumineux.

  6. Bonjour,

     

    C'est vraiment ce qu'on appelle du bas latin !

     

    1° ad bene agendum et [h]edificandi et opus boni ibidem consumandi.

     

    Pour bien faire, édifier l'œuvre de bien et tout à la fois la consommer".

     

    2° sed componat, pars pariendi, fidem servandi , libras de auro optimo C

     

    Mais qu'il ait à payer cent livres d'or le plus fin, une partie à acquitter (de suite), (l'autre) sur parole.

  7. C'est parce qu'il n'est pas assez visible dans les moteurs de recherche. Bien souvent, c'est un autre site (dont je fais partie) qui apparaît quand il y a une demande. Il faut dire aussi qu'étant "généralistes", nous sommes forcément plus demandés. De plus, nous avons beaucoup d' "habitués".

    Néanmoins, ce n'est pas une raison pour s'ouvrir davantage, me semble-t-il. Ce site a sa spécificité, il doit la conserver sous peine de se trouver "dilué" parmi d'autres.

    Oui, il faut le faire connaître davantage.

    Bon courage.

×
×
  • Create New...