Aller au contenu

Jeanjacques

Members
  • Compteur de contenus

    11
  • Inscription

  • Dernière visite

Messages posté(e)s par Jeanjacques

  1. Merci

    6) tum cuncta multitudo lacedaemonios plausu laudavit

    Ma traduction est:

    Alors la foule toute entière loua les spartiates en les applaudissants.

     

    7) Unus vero e Lacedaemoniis dixit athenarum cives scire recta, sed facere nolle.

    Mais un des spartiates dit que les Athéniens savent être des citoyens justes mais ne veulent pas le faire

    Pouvez vous valider cette traduction

    Merci encore de votre aide précieuse qui plus est un dimanche!

  2. Merci

    6) tum cuncta multitudo lacedaemonios plausu laudavit

    Ma traduction est:

    Alors la foule toute entière loua les spartiates en les applaudissants.

     

    7) Unus vero e Lacedaemoniis dixit athenarum cives scire recta, sed facere nolle.

    Mais un des spartiates dit que les Athéniens savent être des citoyens justes mais ne veulent pas le faire

    Pouvez vous valider cette traduction

    Merci encore de votre aide précieuse qui plus est un dimanche!

  3. Merci beaucoup

    Ensuite :

    5) nonnulli autem lacedaemonii, qui casu aderant, omnes consumeront ut eum acciperent.

    Nonnulli = quelques uns

    Autem= or

    Lacedaemonii = spartiates?

    Qui = qui, lequel

    Casu= chute hasard ablatif singulier

    Omnes= nominatif pluriel tous

    Consurrexerunt= se levèrent

    Ut eum acciperrent= pour l accueillir

    Merci d avance.

  4. Pouvez vous m aider a traduire la phrase 4°

     

    Hoc traditur= on rapporte ceci ?

    Athenis= locatif, a Athenes

    senex= nominatif singulier vieillard

    in theatrum= accusataif dans un theatre

    venit= est venu

    eo die= ?

    quo= ou, lieu ou l on va

    plurimi=plusieurs

    convenerant=?

    nullus locus= aucun lieu

    a civibus= dans la ville?

    ei datur= lui est donné/ on lui donne

     

     

    Merci

  5. 1) multis= beaucoup

    Modis= ?

    senes= vieillard nominatif pluriel

    Coli= honnoré

    Possunt= peuvent

    Salutantur, deduncuntur, rogantur, audiuntur= présent voix passive = ils sont salues , ils sont ( deduncuntur?), ils sont consultes et écoutes

    2) nous savons que de tels honneurs sont donnes dans d autres cites.

    Pouvez vous me corriger cette phrase et en enclaircir les point d ombre. Merci

  6. Pouvez vous m aider a traduire les phrases suivantes :

     

    1° Multis modis senes coli possunt: salutantur, deducuntur, rogantur, audiuntur

     

    2° Tales honores et apud nos et in aliis civitatibus dari scimus.

     

    3° Nulla tamen in civitate magis quam Spartae illa aetas collitur.

     

    4° Hoc traditur ( hoc tradunt ) : Athenis senx in theatrum venit eo die quo plurimi convenerant; nullus locus a civibus ei datur.

     

    Merci d'avance.

×
×
  • Créer...