Aller au contenu

Une petite phrase à traduire !


Jenny

Messages recommandés

Bonjour à tous !

 

Voilà, je prépare une version latine et j'ai presque tout trouvé ! Seulement, je bloque sur une des phrases qui est la suivante :

 

Aliquando factum est ut hostes non armis, sed conspiciendis agminibus Romanis terrerentur.

 

Quelqu'un serait-il en mesure de m'aider ? J'ai vraiment essayé tout ce que je savais et, je ne trouve pas du tout :S

Merci d'avance !

 

Jenny

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pourtant la phrase ne parait pas compliquée :

Aliquando : un jour

factum est : il arriva (parfait de fio)

ut : que

hostes : les ennemis

terrerentur : soient effayés (terreo 3ème personne pluriel subjonctif imparfait passif, donc action simultanée avec le verbe de la principale à un temps du passé)

non armis, : non par les armes

sed conspiciendis agminibus Romanis : mais par les remarquables armées romaines.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...