Aller au contenu

Ab urbe condita


Manon

Messages recommandés

Bonjour,

Version ( j'ai bien du mal )

extrait de Tite-Live IV,4 ab urbe condita

 

 

An esse ulla major aut insignior contumelia postest quam partem civitatis, velut contaminatam, indignam conubio haberi ? Qui est aliud quam exsilium intra eadem

moenia, quam relegationem pati ? Ne adfinitatibus, ne propinquitatibus immisceamur cavent, ne societur sanguis.

[ ... ] Nemo plebeius praticiae virgini vim adferret; patriciorum ista libido est ; nemo invitum pactionem nuptialem quemquam facere coegisset.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

je veux bien t'aider un peu mais pas te donner la réponse toute faite

peux tu déjà me dire ce qui te fait bloquer?qu'est ce que tu ne saisis pas pour traduire.Et quelle est ta méthode employée pour la version, car chercher à traduire mot à mot , et suivant chercher un sens n'est pas la bonne solution7laisse moi te guider un peu.

 

déjà ta version se compose de plusieurs phrases

alors travailles sur chacune d'elle séparément

recopies les sur une feuille ou tu entoures tous les verbes , ou les cas sont mis en couleurs( par ex souligne tous les nominatifs en bleu , les ablatifs en rouge, les accusatifs en vert...)

associe chaque nominatifs à son verbes et sur une autre feuille traduit les !!!! attention à associer chaque bon nominatif à son verbe !! une erreur est vite arrivée

 

le texte , ce travail effectué t'apparaitra plus clair

 

recopies ensuite ton texte dans l'ordre ou tu mettrais les mots en français : sujet verbe compléments .....

tu peux alors commencer à chercher la signification de chaque mot dans l'ordre ou tu les a mis en français

 

montre moi l'avancé de ton travail si tu veux que je te guide plus avant

bon courage

sandrine

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour,

 

Je vais te donner quelques indications pour la première phrase, mais comme l'a dit Sandrine, il faudra que tu nous montres ton travail.

 

An esse ulla major aut insignior contumelia postest quam partem civitatis, velut contaminatam, indignam conubio haberi ?

 

Les couleurs t'indiquent les différents groupes de mots (je sais pas si c'est très clair ^^)

An : mot interrogatif : est-ce que

Bien noter le quam qui introduit la comparative pour articuler les 2 parties de la phrase.

Habeo : au passif, signifie souvent "être considéré comme"

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...